期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从中英标题差异分析书籍目录词汇的英译
1
作者 何文玉 于燕华 《现代商贸工业》 2018年第25期176-177,共2页
书籍作为文化传播的媒介,各类文化借助书籍得到传播与发扬,对其翻译研究由来已久。众所周知,一本书的主体部分为篇章内容,但除此之外,作为书籍开篇部分的目录也具有十分重要的作用。目录就如同各个章节的标题,具有概括性和总结性。通过... 书籍作为文化传播的媒介,各类文化借助书籍得到传播与发扬,对其翻译研究由来已久。众所周知,一本书的主体部分为篇章内容,但除此之外,作为书籍开篇部分的目录也具有十分重要的作用。目录就如同各个章节的标题,具有概括性和总结性。通过浏览目录,读者便可以快速掌握章节核心内容。可见,书籍目录具有一定的研究价值。标题与目录类似,国内外学者对标题翻译研究较多,主要见于论文、期刊、专著等,但对目录翻译研究相对较少,需要进一步开发。因此,从中英标题翻译差异入手分析目录英译,对其语言特点,特别是词汇使用进行探讨,进一步掌握英译文本特点,以英文书籍目录翻译为研究对象,分析它在词汇层面上的语言特点,最后针对书籍目录的语言特点并结合自身翻译实践书目涉及的目录,总结了适用于政治文本书籍目录翻译的一些翻译方法和经验,希望能够作为资料更好地为论文服务。 展开更多
关键词 中英标题差异 词汇特点 中文书籍目录 英译
下载PDF
评价理论视角下官媒和自媒体“硬新闻” 标题对比分析——以唐山打人事件为例
2
作者 安俊丽 李一凡 《常熟理工学院学报》 2024年第6期78-84,共7页
在“硬新闻”的报道中,自媒体与官方媒体在用词和句式上往往会出现一些不同,体现态度和立场的差异。本文将评价理论作为理论指导,以微博中官方媒体与自媒体对“硬新闻”报道时所用的标题为对象,通过定量统计与定性分析相结合的方式,对... 在“硬新闻”的报道中,自媒体与官方媒体在用词和句式上往往会出现一些不同,体现态度和立场的差异。本文将评价理论作为理论指导,以微博中官方媒体与自媒体对“硬新闻”报道时所用的标题为对象,通过定量统计与定性分析相结合的方式,对二者进行对比分析,发现自媒体和官方媒体在判断资源、借言介入以及模糊聚焦的使用中体现明显差异,旨在帮助读者更好地对新闻进行评价性阅读。 展开更多
关键词 评价理论 硬新闻 标题差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部