期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
分析美国藏学家梅·戈尔斯坦的著作谈西藏文化特色词的英译 被引量:1
1
作者 索朗旺姆 白玛曲珍 《西藏大学学报(社会科学版)》 2009年第4期78-82,共5页
文化特色词是语言文化中独特的语言现象,是表达一种文化中特有事物或概念的词汇。美国藏学家梅·戈尔斯坦在其著作《西藏现代史(1913-1951)-喇嘛王国的覆灭》中使用了多种方法处理西藏文化特色词,使其不失原味地被翻译成英语从而被... 文化特色词是语言文化中独特的语言现象,是表达一种文化中特有事物或概念的词汇。美国藏学家梅·戈尔斯坦在其著作《西藏现代史(1913-1951)-喇嘛王国的覆灭》中使用了多种方法处理西藏文化特色词,使其不失原味地被翻译成英语从而被西方人所接受。了解并分析这些方法对西藏语言和文化研究必定会有一定的帮助。 展开更多
关键词 西藏文化特色词 梅·戈尔斯坦 “西藏现代史” 英译
下载PDF
重读《喇嘛王国的覆灭》——梅·戈尔斯坦及其西藏研究述评
2
作者 张植荣 《中国西藏》 2003年第1期12-16,共5页
1989年,我从事西藏研究后不久,就接触到美国凯斯西部保留地大学人类学系藏学教授戈尔斯坦的巨作《西藏现代史1913-1951-喇嘛王国的覆灭》。1994年中国藏学研究中心的杜永彬博士将该书译成中文,笔者还为该书中文版写过出版者前言。10多年... 1989年,我从事西藏研究后不久,就接触到美国凯斯西部保留地大学人类学系藏学教授戈尔斯坦的巨作《西藏现代史1913-1951-喇嘛王国的覆灭》。1994年中国藏学研究中心的杜永彬博士将该书译成中文,笔者还为该书中文版写过出版者前言。10多年来,我在国内外的一些学术会议上与戈尔斯坦有过交流。2002年4月美国哈佛大学召开国际藏学会议,专门讨论冷战时代的西藏问题,我与他进行了更多的切磋。其对西藏问题的独到见解严谨公正,与美国藏学界某些怀有政治目的的学者形成鲜明对比。回国后重读戈尔斯坦教授《西藏现代史1913-1951-喇嘛王国的覆灭》、《雪狮与龙——中国、西藏和达赖喇嘛》等著作和一系列代表他十多年来在西藏自治区田野考察成果的论文,重温其关于西藏问题的许多看法与结论时,深感必须对戈尔斯坦及其西藏研究的成就予以回顾和评介。于是组织北大西藏研究小组的果宇、刘恩峰诸位对戈尔斯坦教授的藏学原著进行讨论与总结。在此基础上我完成了这篇述评。 展开更多
关键词 《喇嘛王国的覆灭》 梅·戈尔斯坦 西藏 佛教文化
下载PDF
戈尔斯坦与西藏的不解之缘──外国人眼中的西藏(之二) 被引量:1
3
作者 杜永彬 《中国西藏》 2001年第3期16-21,共6页
关键词 梅·戈尔斯坦 西藏 藏语文 佛教文化 喇嘛王国
下载PDF
分析20世纪上半叶拉萨街头时政歌谣的特征及其英译特点
4
作者 索朗旺姆 尼玛普赤 央宗 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2010年第4期133-137,共5页
20世纪上半叶在拉萨街头传唱的时政歌谣虽是一种非主流的口头文学,但其具有充分的文学性,在句式、章段、押韵以及表现手法方面都独具特色。歌谣使用的语言诙谐幽默,姿态风趣,文体简洁生动,然而这些特性却给歌谣翻译带来的一定的难度。... 20世纪上半叶在拉萨街头传唱的时政歌谣虽是一种非主流的口头文学,但其具有充分的文学性,在句式、章段、押韵以及表现手法方面都独具特色。歌谣使用的语言诙谐幽默,姿态风趣,文体简洁生动,然而这些特性却给歌谣翻译带来的一定的难度。文章通过分析美国藏学家梅·戈尔斯坦先生在其著作中引用的歌谣来了解该类歌谣翻译的特点和难点。 展开更多
关键词 拉萨 时政歌谣 梅·戈尔斯坦 英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部