期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从译员到侨领——梅光达在澳洲的赞译关系研究
1
作者 叶霭云 《五邑大学学报(社会科学版)》 2020年第2期15-18,93,共5页
梅光达是清末澳洲的知名侨领,但是他以经商为主、口译为辅的职业模式,以及他与不同翻译赞助人之间的关系,至今鲜为人知。他少年时通过矿区翻译工作获得了经济资助和社会地位,成年后还以政府译员的身份入籍澳洲。搬到悉尼后,他继续为法... 梅光达是清末澳洲的知名侨领,但是他以经商为主、口译为辅的职业模式,以及他与不同翻译赞助人之间的关系,至今鲜为人知。他少年时通过矿区翻译工作获得了经济资助和社会地位,成年后还以政府译员的身份入籍澳洲。搬到悉尼后,他继续为法院、检察院、政府等赞助机构在处理华工问题时担任口译和调停工作,并为中国首个访澳使团提供口译服务。通过这些机会,他积极周旋于澳洲政府与华人社团之间,有效帮助中澳双方调解华洋矛盾,实现从译员到侨领的转变。 展开更多
关键词 梅光达 赞译关系 口译史 华侨史 中澳交往史
下载PDF
近代中国人对澳洲的认识与中澳早期交往
2
作者 余定邦 《中山大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1991年第1期94-102,共9页
所谓中国人发现澳洲的说法,尚未有确据。中国人对澳洲最初一点模糊认识,是西方传教士介绍过来的。明代载籍称澳洲为墨瓦蜡泥加。1866年和1876年,我国载籍才出现澳大利亚和新金山两个地名,19世纪中叶以后,在澳华侨日益增多,排华事件屡有... 所谓中国人发现澳洲的说法,尚未有确据。中国人对澳洲最初一点模糊认识,是西方传教士介绍过来的。明代载籍称澳洲为墨瓦蜡泥加。1866年和1876年,我国载籍才出现澳大利亚和新金山两个地名,19世纪中叶以后,在澳华侨日益增多,排华事件屡有发生。1878年,中澳官员在伦敦进行最初的接触,谈及中国在澳洲设领问题。在澳华侨于80年代也多次上书清朝政府要求设领保护。但由于英国殖民者的阻挠,直到1908年中国的总领事馆才在墨尔本开馆。 展开更多
关键词 中澳交往 徐继畲 张德彝 郭嵩焘 王荣和 余瑞 梅光达 薛福成
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部