期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
梅贻宝英译《墨子·卷一》中的文化流失问题 被引量:3
1
作者 武守信 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2013年第2期140-142,共3页
梅贻宝所译《墨子》典籍是西方了解中国墨家思想的重要途径之一,由于受语言符号、文化差异、意识形态等各种因素的影响,梅译英文版《墨子.卷一》存在文化流失问题,我们对这种文化流失现象进行了分析,并提出通过文化补偿或者经典重译两... 梅贻宝所译《墨子》典籍是西方了解中国墨家思想的重要途径之一,由于受语言符号、文化差异、意识形态等各种因素的影响,梅译英文版《墨子.卷一》存在文化流失问题,我们对这种文化流失现象进行了分析,并提出通过文化补偿或者经典重译两种方式来弥补典籍翻译中的文化流失问题。 展开更多
关键词 梅贻宝 墨子 文化流失 文化补偿
下载PDF
铭贤学校乡村建设活动探析——以梅贻宝时期(1934~1936)为中心
2
作者 荆玉杰 李卫朝 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2015年第12期1279-1284,共6页
1934~1936年,梅贻宝任铭贤学校校长,开启了铭贤学校的乡村建设转型期。在"燕京模式"的基础上,铭贤学校吸收从事乡建工作的诸方之长,以自身农工专业为特色,走出了乡村建设的"铭贤道路"。在两年的乡村建设过程中铭贤学校实现了"自觉... 1934~1936年,梅贻宝任铭贤学校校长,开启了铭贤学校的乡村建设转型期。在"燕京模式"的基础上,铭贤学校吸收从事乡建工作的诸方之长,以自身农工专业为特色,走出了乡村建设的"铭贤道路"。在两年的乡村建设过程中铭贤学校实现了"自觉且自主"的转型,在乡村教育建设中注重教育的普及性和实践性,在乡村经济建设中注重农民的合作和科技的推广,为乡村实验区的现代化发展做出了贡献。 展开更多
关键词 铭贤学校 乡村建设 梅贻宝
下载PDF
梅贻宝《墨子》英译与墨学西传
3
作者 刘松 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第5期39-45,192,共8页
旅美华人梅贻宝1929年推出的《墨子伦理学和政治论著》不仅是世界首部《墨子》英译单行本,同时作为首个《墨子》华人译本,也是近代我国本土译者主动向西方译介中国哲学的早期尝试。本文借助译者个人回忆录、博士论文、民国时期西方汉学... 旅美华人梅贻宝1929年推出的《墨子伦理学和政治论著》不仅是世界首部《墨子》英译单行本,同时作为首个《墨子》华人译本,也是近代我国本土译者主动向西方译介中国哲学的早期尝试。本文借助译者个人回忆录、博士论文、民国时期西方汉学报刊等一手史料,结合当时历史文化语境,深入考察梅译生成的历史背景、翻译动机、翻译特色及其影响。对梅贻宝《墨子》英译活动的钩沉不仅有助于深刻认识我国近代知识分子如何透过翻译践行文化自觉、传播中华文化的家国情怀和世界视野,同时也为重新审视当下我国本土译者在中国文化国际传播中的使命和角色提供了历史参照。 展开更多
关键词 梅贻宝 《墨子》 译者 典籍翻译
原文传递
《墨子》英译概观 被引量:5
4
作者 廖志阳 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2013年第2期232-236,共5页
《墨子》是我国历史上一部内容丰富、文化底蕴深厚的典籍,其所涵盖的学科范围广泛,是我国乃至世界历史上都不可多得的文化瑰宝。早在19世纪,《墨子》就已经成为西方汉学界研究的对象之一。150多年来世界上产生了多个《墨子》英译本和众... 《墨子》是我国历史上一部内容丰富、文化底蕴深厚的典籍,其所涵盖的学科范围广泛,是我国乃至世界历史上都不可多得的文化瑰宝。早在19世纪,《墨子》就已经成为西方汉学界研究的对象之一。150多年来世界上产生了多个《墨子》英译本和众多研究其思想内容的英文文献和译本,在译界产生了较大的影响。通过梳理和评析《墨子》英译有代表性的文献和译本,探索了《墨子》英译发展的脉络和轨迹。 展开更多
关键词 《墨子》 英译 梅贻宝 华兹生 李约瑟 艾文贺
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部