期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉英植物习语的概念隐喻对比 被引量:1
1
作者 岳喜华 杨柏阳 《边疆经济与文化》 2013年第3期138-139,共2页
由于不同民族之间长时期以来存在的文化共识和不同的价值观、生存环境、习俗和审美观等因素的影响,英汉植物习语的概念隐喻存在相似性和差异性。本文在简要介绍了概念隐喻理论后,通过运用习语实例分析了英汉植物习语概念隐喻的共性和差... 由于不同民族之间长时期以来存在的文化共识和不同的价值观、生存环境、习俗和审美观等因素的影响,英汉植物习语的概念隐喻存在相似性和差异性。本文在简要介绍了概念隐喻理论后,通过运用习语实例分析了英汉植物习语概念隐喻的共性和差异性。 展开更多
关键词 植物习语 概念隐喻 相似性 差异性
下载PDF
关联整合模式下汉英植物习语的认知对比研究 被引量:1
2
作者 周京励 陈盈盈 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第9期138-140,共3页
植物与人类的亲密关系造就了汉英两种语言中丰富的植物习语。关联整合模式是在"关联理论"与"概念整合理论"的基础上提出并用以解释隐喻的新框架。本文试图以关联整合模式为视角,探究汉英植物习语的认知过程。经研... 植物与人类的亲密关系造就了汉英两种语言中丰富的植物习语。关联整合模式是在"关联理论"与"概念整合理论"的基础上提出并用以解释隐喻的新框架。本文试图以关联整合模式为视角,探究汉英植物习语的认知过程。经研究发现,汉英植物习语的隐喻认知过程相似,均可用关联整合模式进行阐释,其中存在同质性的植物习语隐喻,亦存在异质性的植物习语隐喻。同质性的原因在于人类一般经验一致性所造成的文化共性,异质性的存在主要在于民族间的文化差异。 展开更多
关键词 关联整合模式 植物习语 认知过程 文化差异
下载PDF
《红楼梦》动植物习语英译初探——以杨宪益和霍克斯译文为例 被引量:2
3
作者 张丽娟 杨海青 《浙江工业大学学报(社会科学版)》 2009年第3期333-339,共7页
杨宪益夫妇和戴维.霍克斯译文为研究《红楼梦》习语英译策略提供了丰富的案例。文章选取《红楼梦》中50则包含有动植物意象的习语,通过举例分析,对二者在处理这些习语时所采用的直译、意译、直译加意译、意象替代、意象替代并释义的翻... 杨宪益夫妇和戴维.霍克斯译文为研究《红楼梦》习语英译策略提供了丰富的案例。文章选取《红楼梦》中50则包含有动植物意象的习语,通过举例分析,对二者在处理这些习语时所采用的直译、意译、直译加意译、意象替代、意象替代并释义的翻译策略进行统计分析,从而探寻不同的文化背景、文化角度和文化取向下不同的英译手法、效果以及优劣得失,以管窥习语中英转化过程中的文化内涵和规律。 展开更多
关键词 《红楼梦》 植物意象习语 翻译策略
下载PDF
植物习语翻译背后体现的中国文化
4
作者 李佳璐 《丝路纵横》 2024年第4期111-112,共2页
植物,作为一种生命形态,它不仅是一种物种,也是生命和希望的象征。习语它不仅是文化的载体,更是语言文化的精华。由于地域环境的不同、宗教信仰的差异、风俗习惯的不同等,使得习语具有浓厚的地域色彩和鲜明的文化差异。作为“世界花园... 植物,作为一种生命形态,它不仅是一种物种,也是生命和希望的象征。习语它不仅是文化的载体,更是语言文化的精华。由于地域环境的不同、宗教信仰的差异、风俗习惯的不同等,使得习语具有浓厚的地域色彩和鲜明的文化差异。作为“世界花园之母”的中国被世界所认可,并被很多国家评价为“世界的花园”。在我国传统文化的影响下,植物习语又被赋予了新的意义,植物文化呈现出一种奇妙而独特的美。当植物和习语这两个词碰撞在一块又会擦出怎样的火花?下面就借着植物习语这个桥梁,来更深入地了解植物习语翻译中体现的中国文化。 展开更多
关键词 习语翻译 植物习语 地域色彩 生命形态 文化差异 世界花园 地域环境 宗教信仰
原文传递
英语中植物名称及其习语的文化喻义与汉译
5
作者 谭艳阳 《长沙大学学报》 2006年第4期86-88,共3页
植物名称及其习语的文化喻义是在人类漫长的历史发展过程中所形成的,它是整个人类文化的一部分。由于民族差异、语言与思维模式差异,它们在不同语言中所表现出来的文化喻义也不同。通过讨论英语中这类植物名称与习语的文化喻义与汉译,... 植物名称及其习语的文化喻义是在人类漫长的历史发展过程中所形成的,它是整个人类文化的一部分。由于民族差异、语言与思维模式差异,它们在不同语言中所表现出来的文化喻义也不同。通过讨论英语中这类植物名称与习语的文化喻义与汉译,可以揭示其中文化喻义存在的渊源及其在跨文化交际中的可译性。 展开更多
关键词 植物名称及其习语 文化喻义 汉译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部