期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
同声传译中译语产出的认知心理模式研究
1
作者 胡元江 马广惠 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2013年第4期64-70,96,共7页
本研究探讨原语意义转化为译者语信后译语产出过程的认知心理模式。该模式基于简约性和概括性在Kormos(2006)双语言语产出认知心理蓝图的基础上,在主加工器上将语信来源表征为显性,并标注为原语意义构件,形式构成器中的构件调整为Levelt... 本研究探讨原语意义转化为译者语信后译语产出过程的认知心理模式。该模式基于简约性和概括性在Kormos(2006)双语言语产出认知心理蓝图的基础上,在主加工器上将语信来源表征为显性,并标注为原语意义构件,形式构成器中的构件调整为Levelt(1989)的语法编码和语音编码,将辅助成分的情景记忆调整为原语和译语情景记忆,将二语陈述性规则调整为译语陈述性规则。译语产出遵循递增处理原则,各阶段自主处理和并行运作。该模型能充分体现译语从概念形成器、形式构成器再到发音器的认知心理过程和描述译语从意义代码、言语代码到生理、语音代码的转换过程。 展开更多
关键词 同声传译 概念形成器 形式构成 发音
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部