流数据作为大数据的重要形式广泛存在于实际问题中,由于流数据中数据分布变化产生概念漂移,容易导致模型的泛化性能下降,且在实际应用问题中,数据标记成本较高,难以获得强监督的信息.针对以上问题,本文提出一种基于在线深度神经网络的...流数据作为大数据的重要形式广泛存在于实际问题中,由于流数据中数据分布变化产生概念漂移,容易导致模型的泛化性能下降,且在实际应用问题中,数据标记成本较高,难以获得强监督的信息.针对以上问题,本文提出一种基于在线深度神经网络的弱监督概念漂移检测(Weakly supervised conceptual drift detection method based on online deep neural network,WSCDD)方法.该方法设计了一种在线深度神经网络模型,采用Hedge反向传播方法在线学习网络深度,并通过设计Dropout层在模型预测时引入随机性,利用蒙特卡罗方法量化深度神经网络模型的预测不确定性,通过自适应滑动窗口技术检测弱监督环境下概念漂移的发生,并使模型适应新的概念.实验结果表明,该方法可以准确检测数据流中概念漂移的发生,在漂移发生后能够快速收敛到新的数据分布,提高了学习模型的泛化性能.展开更多
本研究以小说《天官赐福》中传统文化的英译为例,探讨译者在翻译过程中如何利用概念整合理论下的四种网络模型选择适当的翻译策略和方法来准确传递出玄幻小说中所蕴含的中国优秀传统文化,揭示译者的心理整合过程及跨文化翻译中两种语言...本研究以小说《天官赐福》中传统文化的英译为例,探讨译者在翻译过程中如何利用概念整合理论下的四种网络模型选择适当的翻译策略和方法来准确传递出玄幻小说中所蕴含的中国优秀传统文化,揭示译者的心理整合过程及跨文化翻译中两种语言的概念转换和融合机制,凸显两种语言的文化特色,促进中国传统文化的对外传播。This study examines the English translation of traditional culture within the novel “Heaven Official’s Blessing” as a case study. Drawing on the four network models of conceptual blending theory, this study selects appropriate translation strategies and methods that accurately convey the rich traditional Chinese culture embedded in the fantasy genre. It delves into the psychological integration processes of translators and the concept conversion and integration between two languages during cross-cultural translation, emphasizing the cultural distinctiveness of both languages and facilitates international communication of China’s traditional culture.展开更多
文摘流数据作为大数据的重要形式广泛存在于实际问题中,由于流数据中数据分布变化产生概念漂移,容易导致模型的泛化性能下降,且在实际应用问题中,数据标记成本较高,难以获得强监督的信息.针对以上问题,本文提出一种基于在线深度神经网络的弱监督概念漂移检测(Weakly supervised conceptual drift detection method based on online deep neural network,WSCDD)方法.该方法设计了一种在线深度神经网络模型,采用Hedge反向传播方法在线学习网络深度,并通过设计Dropout层在模型预测时引入随机性,利用蒙特卡罗方法量化深度神经网络模型的预测不确定性,通过自适应滑动窗口技术检测弱监督环境下概念漂移的发生,并使模型适应新的概念.实验结果表明,该方法可以准确检测数据流中概念漂移的发生,在漂移发生后能够快速收敛到新的数据分布,提高了学习模型的泛化性能.
文摘本研究以小说《天官赐福》中传统文化的英译为例,探讨译者在翻译过程中如何利用概念整合理论下的四种网络模型选择适当的翻译策略和方法来准确传递出玄幻小说中所蕴含的中国优秀传统文化,揭示译者的心理整合过程及跨文化翻译中两种语言的概念转换和融合机制,凸显两种语言的文化特色,促进中国传统文化的对外传播。This study examines the English translation of traditional culture within the novel “Heaven Official’s Blessing” as a case study. Drawing on the four network models of conceptual blending theory, this study selects appropriate translation strategies and methods that accurately convey the rich traditional Chinese culture embedded in the fantasy genre. It delves into the psychological integration processes of translators and the concept conversion and integration between two languages during cross-cultural translation, emphasizing the cultural distinctiveness of both languages and facilitates international communication of China’s traditional culture.