期刊文献+
共找到658篇文章
< 1 2 33 >
每页显示 20 50 100
大数据赋能英语翻译教育模式探究
1
作者 刘爽 《现代商贸工业》 2024年第8期45-47,共3页
随着全球化的不断深入,英语翻译在各个领域中的重要性日益凸显。因此,如何提升英语翻译教学水平,培养更多优秀的翻译人才,已成为新时代英语翻译教学所面临的重要任务。而随着大数据技术的崛起,为大学英语翻译教学提供了全新的思路和方... 随着全球化的不断深入,英语翻译在各个领域中的重要性日益凸显。因此,如何提升英语翻译教学水平,培养更多优秀的翻译人才,已成为新时代英语翻译教学所面临的重要任务。而随着大数据技术的崛起,为大学英语翻译教学提供了全新的思路和方法。大数据的应用赋予了大学英语翻译教学以改变传统教学方式、提高学生学习效率的能力。基于此,本文将探讨大数据如何赋能大学英语翻译教学,以及通过大数据技术支持来提升学生英语翻译能力的方法,以期为大学英语翻译教学提供一定的参考价值,促进英语教学的发展。 展开更多
关键词 大数据赋能 大学英语 翻译教学模式
下载PDF
系统功能语言学视角下基于文本的翻译质量评估模式——评《功能语言学与翻译研究——翻译质量评估模式建构》
2
作者 刘婷 孟晨淼 《中国教育学刊》 2024年第8期I0013-I0013,共1页
系统功能语言学作为一种全面描述和解释语言内在结构和功能的理论框架,为翻译质量评估提供了新的视角。系统功能语言学不仅关注语言的表面形式,更深入语言的意义和功能,这与翻译过程中需要保持原文意义和功能的要求不谋而合。因此,从系... 系统功能语言学作为一种全面描述和解释语言内在结构和功能的理论框架,为翻译质量评估提供了新的视角。系统功能语言学不仅关注语言的表面形式,更深入语言的意义和功能,这与翻译过程中需要保持原文意义和功能的要求不谋而合。因此,从系统功能语言学的视角出发,构建一个基于文本的翻译质量评估模式,对于提高翻译质量、规范翻译行业具有重要的理论和实践意义。笔者在开展江西省社会科学“十四五”基金项目“基于双语语料库的新时期中国科幻文学‘走出去’研究——《三体》全系列日译研究”(项目编号:22YY05)的过程中深度学习了《功能语言学与翻译研究——翻译质量评估模式建构》一书。 展开更多
关键词 翻译质量评估模式 系统功能语言学 功能语言学视角 深度学习 规范翻译 双语语料库 《三体》 基金项目
下载PDF
当代翻译技术作用下翻译模式的新发展探究——评《翻译技术研究》
3
作者 于莉 《人民长江》 北大核心 2024年第1期I0004-I0005,共2页
在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推... 在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推动,现代翻译技术已经实现了从单纯的文字转换到语境理解、文化适应的跨越。 展开更多
关键词 翻译模式 翻译行业 现代翻译 传统翻译 文字转换 人工智能 大数据 语境理解
下载PDF
“十七年”时期《中国文学》(Chinese Literature)“计划翻译模式”研究
4
作者 钦佩 《中国当代文学研究》 北大核心 2024年第3期25-38,共14页
“十七年”时期以《中国文学》(Chinese Literature)和外文出版社为代表的国家翻译机构翻译实践形成了一种特殊的翻译模式,即“计划翻译模式”。首先,作为中国文学对外翻译的组织者与业务负责人,叶君健经过“下乡”完成知识分子身份认... “十七年”时期以《中国文学》(Chinese Literature)和外文出版社为代表的国家翻译机构翻译实践形成了一种特殊的翻译模式,即“计划翻译模式”。首先,作为中国文学对外翻译的组织者与业务负责人,叶君健经过“下乡”完成知识分子身份认同和思想认识的改造。其次,作为冷战时期中国国家对外文化交流的窗口,《中国文学》精心设计翻译策略,开展国家文学翻译实践。再次,作为国家翻译机构和国家文化单位,外文出版社服务于国家对外宣传的翻译目的。最后,翻译界经过组织化、计划化的整合,成为社会主义文化建设的工具,中国文学对外翻译是冷战时期重要的国家文化工程。 展开更多
关键词 “计划翻译模式 《中国文学》(Chinese Literature) 叶君健 对外翻译
下载PDF
视听翻译模式Voice-over的研究综述
5
作者 雷静 华方源 《语言与文化研究》 2024年第3期103-108,共6页
本文聚焦视听翻译模式Voice-over,分析了国内外发表于翻译研究相关学术期刊上的相关学术论文,探讨国内外Voice-over模式的具体概念、发展阶段与应用领域等问题,认为国内外翻译研究界对Voice-over这一视听翻译模式的整体关注度不高,但近... 本文聚焦视听翻译模式Voice-over,分析了国内外发表于翻译研究相关学术期刊上的相关学术论文,探讨国内外Voice-over模式的具体概念、发展阶段与应用领域等问题,认为国内外翻译研究界对Voice-over这一视听翻译模式的整体关注度不高,但近年来有增强的趋势;该模式除了应用于视听翻译领域外,开始应用于其他领域;学科意识逐渐增强,呈现多学科互相促进之势。本文对Voice-over模式的发展阶段、分类研究与国内研究现状做出了整理,以期为国内该模式的研究发展有所助益。 展开更多
关键词 视听翻译模式 发展动态 研究综述 画外音
下载PDF
基于莱斯的翻译批评模式谈外宣视频字幕翻译——以贵州绿茶双语宣传片《一杯好茶,何为贵?》为例
6
作者 张小雨 《福建茶叶》 2024年第5期149-152,共4页
莱斯提出了一种以文本类型为导向,同时又兼顾语内因素,语外因素和功能因素的翻译批评模式。该翻译批评模式对指引译者判断文本类型并作出相应的翻译策略以及对批评家们评介译本都有重要作用。本文选取了贵州省农业农村厅和中国国家地理&... 莱斯提出了一种以文本类型为导向,同时又兼顾语内因素,语外因素和功能因素的翻译批评模式。该翻译批评模式对指引译者判断文本类型并作出相应的翻译策略以及对批评家们评介译本都有重要作用。本文选取了贵州省农业农村厅和中国国家地理·地道风物联合出品的中英双语版贵州绿茶宣传片《一杯好茶,何为贵?》为例,分析其字幕翻译中体现的翻译批评模式。通过莱斯的翻译批评模式探析外宣视频中影响字幕翻译的文本类型、语内因素以及功能因素,不仅有利于向世界展现出我国茶文化的别样风采,也有利于促进我国经济发展,同时对我国文化“走出去”,以及实现文化交流与交往等都有相当重要的意义。 展开更多
关键词 莱斯 翻译批评模式 外宣视频 字幕翻译 文化交流
下载PDF
集体无意识下译者伦理的“背离”——再看切斯特曼翻译伦理模式
7
作者 龙云 《今古文创》 2024年第34期98-100,108,共4页
在翻译与语言学研究以西方理论为主导的背景下,译者伦理规范也布满西方价值观的痕迹。而中华文化圈经过了几千年的独立发展,形成了与西方完全不同的价值体系,也积攒了深厚的、与西方有着巨大差异的历史底蕴。在集体无意识的作用下,这些... 在翻译与语言学研究以西方理论为主导的背景下,译者伦理规范也布满西方价值观的痕迹。而中华文化圈经过了几千年的独立发展,形成了与西方完全不同的价值体系,也积攒了深厚的、与西方有着巨大差异的历史底蕴。在集体无意识的作用下,这些价值体系和文化认同根植于中华民族的民族基因之中。另外,由于中国近现代历史的特殊性,国内的译者群体也继承了一种“别扭”的“偏向西化”的群体潜意识。因此,当中国译者在进行翻译时,往往会不自觉地“背离”一些“主流”的翻译伦理,从而产生一些困惑与争议。本文以荣格“集体无意识”理论为基础,分析西方经典的切斯特曼伦理模式在中华文化圈中某种程度上的“水土不服”,以驳斥一些译者对西方译论的盲目崇拜。 展开更多
关键词 集体无意识 切斯特曼翻译伦理模式 伦理背离
下载PDF
课程互动理论视角下英语翻译教学模式研究
8
作者 黄颖 《黑河学院学报》 2024年第5期98-101,共4页
高校英语翻译教学的根本目标在于:锻炼、加强学生的“翻译”能力,提升其语言综合使用能力。常规“以‘教’为中心”的教学模式难以满足当前外语教学发展的现实需求,需深度研究、探索“教”“学”相互结合的一体化模式,即师生之间友好“... 高校英语翻译教学的根本目标在于:锻炼、加强学生的“翻译”能力,提升其语言综合使用能力。常规“以‘教’为中心”的教学模式难以满足当前外语教学发展的现实需求,需深度研究、探索“教”“学”相互结合的一体化模式,即师生之间友好“互动”或者“协同参与”的教学模式,明确学生在课程教学中的主体地位,最大化发挥其学习潜能,将调动、激发高校学生的翻译学习兴趣、积极性与主动性视为课程教学的基础目标;明确教师教学任务,即引导学生思考、探究、提出问题、讨论交流,有利于全方面、多角度提升其语言综合使用能力。 展开更多
关键词 课程互动理论视角 高校英语教育 翻译教学模式 多媒体背景
下载PDF
大学英语教学中翻译写作教学模式的有效性——基于CET翻译题成绩的初步实验研究
9
作者 王小慧 周旭 《萍乡学院学报》 2024年第2期108-111,共4页
当前,大学英语四、六级考试汉译英主题倾向于中国文化相关,成为应考难点之一。将翻译写作教学模式运用至大学英语教学,特别是针对CET翻译题型的教学,或能有效应对这一难点。根据一项于独立学院选取非英语专业英语水平相近的两个自然班... 当前,大学英语四、六级考试汉译英主题倾向于中国文化相关,成为应考难点之一。将翻译写作教学模式运用至大学英语教学,特别是针对CET翻译题型的教学,或能有效应对这一难点。根据一项于独立学院选取非英语专业英语水平相近的两个自然班展开的初步对比实验研究发现,对比实验B班,实验A班采纳翻译写作教学模式,通过句法分析训练、写作与背诵训练、中英语序转换训练、拆句与组句训练,一定程度上消除了应考畏难感,CET4模考成绩较有明显提高,翻译能力有所提升。这一研究结果对大学英语翻译与写作教学均有一定指导意义,扩展了翻译写作学理论的应用范围与研究视野。 展开更多
关键词 翻译写作学 翻译写作教学模式 大学英语四级 翻译能力
下载PDF
基于支架式及多模态理论的大学英语翻译智慧教学模式实证研究 被引量:4
10
作者 姚小娟 惠静蕊 《重庆第二师范学院学报》 2023年第5期119-126,共8页
支架式教学模式注重培养学生的批判性思维和自主学习能力,多模态教学模式激发了学生兴趣,提高了学生课堂专注度,智慧平台辅助教学实现了课堂资源数字化和最大化。以支架式教学模式为主导,结合多模态形式,辅以智慧平台,构建了大学英语翻... 支架式教学模式注重培养学生的批判性思维和自主学习能力,多模态教学模式激发了学生兴趣,提高了学生课堂专注度,智慧平台辅助教学实现了课堂资源数字化和最大化。以支架式教学模式为主导,结合多模态形式,辅以智慧平台,构建了大学英语翻译教学模式。采用量化数据和质性研究相结合的方式,通过问卷调查、测试以及访谈,实证研究证明基于支架式及多模态理论的大学英语翻译智慧教学模式有助于优化大学英语翻译课堂、提高课堂有效性,从而最终提升学生翻译技能和翻译实践能力。 展开更多
关键词 支架式 多模态 智慧 大学英语 翻译教学模式
下载PDF
“互联网+”时代大学英语翻译教学模式创新路径 被引量:1
11
作者 索佳丽 《西部素质教育》 2023年第5期150-153,共4页
文章首先分析了大学英语翻译教学的困境,然后阐述了“互联网+”技术应用于大学英语翻译教学的可行性,最后论述了“互联网+”时代大学英语翻译教学模式创新路径。
关键词 翻译教学模式 大学英语 “互联网+”
下载PDF
在翻译中翻译:清末口译—笔述式翻译模式中的译者关系研究
12
作者 段怀清 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2023年第3期48-60,170,共14页
作为“西学东渐”和晚清翻译史上最为重要的翻译方式之一,口译—笔述式翻译模式,最初主要以外来口译者与本土笔述者之间的双边协作方式展开。这种方式,一方面历史地反映出这一翻译模式在晚清翻译实践中的具体运作形态,另一方面亦反映出... 作为“西学东渐”和晚清翻译史上最为重要的翻译方式之一,口译—笔述式翻译模式,最初主要以外来口译者与本土笔述者之间的双边协作方式展开。这种方式,一方面历史地反映出这一翻译模式在晚清翻译实践中的具体运作形态,另一方面亦反映出此间中西跨语际、跨文化交流的日常展开方式。而这种翻译模式或翻译实践方式中的外来口译者与本土笔述者之间的关系,实际上亦形成了一种“在翻译中翻译”的翻译形式,其中口译者的“意译”或“口译”,都需要笔述者的“意会”与“言传”来得以转换落实。而无论是“意会”还是“言传”,又都关涉着或者受制于笔述者与口译者之间的关系。而对于这种关系的考察,亦就是对晚清翻译中最为重要的一种翻译方式的考察。 展开更多
关键词 口译—笔述式翻译模式 译者身份 译者关系
下载PDF
基于多视角的网络众包翻译模式研究——评《网络众包翻译模式研究》
13
作者 张洁 《中国教育学刊》 北大核心 2023年第10期I0034-I0034,共1页
翻译有助于推动中外文明交流互鉴,有利于提高文化软实力,促进人类文明繁荣发展。随着互联网技术的快速发展,市场对内容翻译的需求急速增长,传统的翻译模式已经无法满足市场需求。基于互联网的众包翻译模式应运而生,为翻译产业注入了活力... 翻译有助于推动中外文明交流互鉴,有利于提高文化软实力,促进人类文明繁荣发展。随着互联网技术的快速发展,市场对内容翻译的需求急速增长,传统的翻译模式已经无法满足市场需求。基于互联网的众包翻译模式应运而生,为翻译产业注入了活力,成为跨文化传播的重要力量。那么,什么是众包翻译?它有哪些特点?主要应用在哪些领域?众包翻译的商业模式和管理机制是什么? 展开更多
关键词 众包翻译 翻译模式 翻译产业 跨文化传播 文化软实力 互联网 管理机制 文明交流互鉴
下载PDF
基于认知翻译学的大学英语翻译教学模式
14
作者 杨燕飞 《英语广场(学术研究)》 2023年第34期96-99,共4页
认知翻译学是以认知科学和认知语言学为理论基础的跨学科新范式。当前的大学英语翻译教学存在一些不足,因此开展结合认知翻译学的翻译教学模式研究具有现实意义。实证研究表明,该新型教学模式在学生主体性的发挥、跨文化意识的培养以及... 认知翻译学是以认知科学和认知语言学为理论基础的跨学科新范式。当前的大学英语翻译教学存在一些不足,因此开展结合认知翻译学的翻译教学模式研究具有现实意义。实证研究表明,该新型教学模式在学生主体性的发挥、跨文化意识的培养以及翻译策略的运用方面发挥了有效的推动作用。 展开更多
关键词 认知翻译 大学英语 翻译教学模式
下载PDF
翻译教学模式在中学英语教学中的应用策略研究
15
作者 康英华 《中国科技期刊数据库 科研》 2023年第4期105-108,共4页
人才教育新要求和标准下,理性引进与高效实施翻译教学模式,是持续赋能中学英语教学过程的必然选择。为此,中学英语教师需透彻分析当前教学问题,明确教学模式优化与丰富的重要维度。以现阶段突出教学问题为着力点,以科学和可信的理论依... 人才教育新要求和标准下,理性引进与高效实施翻译教学模式,是持续赋能中学英语教学过程的必然选择。为此,中学英语教师需透彻分析当前教学问题,明确教学模式优化与丰富的重要维度。以现阶段突出教学问题为着力点,以科学和可信的理论依据为思想引擎,将翻译教学模式智慧化应用到中学英语教学中。具体的应用策略主要包括四方面内容:一翻译教学模式实施过程中拓宽教学内容,二设计与制作映照学生个性化需求的视频课件,三构建关联语言-文化-翻译-审美的英语教学模式,四增强学生英语学习及翻译的主观能动性。 展开更多
关键词 翻译教学模式 中学 英语教学 应用 理论依据
下载PDF
高职英语OMO翻译教学模式的构建研究分析与评价
16
作者 蔡永丰 《成才之路》 2023年第32期121-124,共4页
在课堂教学信息化的背景下,OMO成为高职英语翻译教学的主要模式之一。为提升其教学效果,高职英语OMO翻译教学模式要围绕职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合、职业项目驱动教学效果、课程思政融入度、过程... 在课堂教学信息化的背景下,OMO成为高职英语翻译教学的主要模式之一。为提升其教学效果,高职英语OMO翻译教学模式要围绕职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合、职业项目驱动教学效果、课程思政融入度、过程性考核评价六个方面进行构建与评价。教学实践表明,“六位一体”的OMO翻译教学模式体系得到学生的认可与赞同,具有较强的可行性,有助于提升高职英语翻译教学质量。 展开更多
关键词 高职英语 OMO翻译教学模式 构建 评价 目标 效能 融入
下载PDF
英汉习语翻译的映射模式及其认知阐释
17
作者 战海英 张焱 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2023年第6期118-125,共8页
英汉习语翻译是源习语向目标习语映射的思维过程。基于认知语言学的心理空间理论,构建了英汉习语翻译的六种映射模式,探讨了英汉习语翻译的映射过程,并揭示其认知根源。研究发现:(1)从本质上讲,英汉习语翻译是由源习语向目标习语动态映... 英汉习语翻译是源习语向目标习语映射的思维过程。基于认知语言学的心理空间理论,构建了英汉习语翻译的六种映射模式,探讨了英汉习语翻译的映射过程,并揭示其认知根源。研究发现:(1)从本质上讲,英汉习语翻译是由源习语向目标习语动态映射的认知加工过程,该过程能否顺利完成,受译者的具身体验、认知来源、思维方式、社会文化模型、百科知识等因素制约;(2)源习语向目标习语翻译映射的思维过程主要有六种模式:等价映射、变价映射、附加映射、错位映射、填补映射和还原映射翻译模式。(3)英汉习语翻译的映射模式根源于人类的具身体验。 展开更多
关键词 英汉习语翻译 翻译映射模式 认知根源 具身体验
下载PDF
基于两个平行语料库的中国特色话语翻译教学模式探索--以《习近平谈治国理政》汉英翻译教学为例 被引量:1
18
作者 王洪涛 刘倩 《外国语文研究》 2023年第3期66-75,共10页
本研究自建《习近平谈治国理政》汉英平行语料库与学习者平行语料库,以建构主义教学理论为指导,探索一种以学习者为中心的中国特色话语汉英翻译教学模式。该教学模式以自建的两个平行语料库为平台,以吉拉里的建构主义翻译教学原则为参照... 本研究自建《习近平谈治国理政》汉英平行语料库与学习者平行语料库,以建构主义教学理论为指导,探索一种以学习者为中心的中国特色话语汉英翻译教学模式。该教学模式以自建的两个平行语料库为平台,以吉拉里的建构主义翻译教学原则为参照,以李志厚的支架式教学模式为框架并根据翻译教学的特点对其进行修订与扩展,提出了包含六大环节、九个步骤的中国特色话语翻译教学模式,以期借此提升学生有关中国特色话语的汉英翻译实践能力,同时实现在学生心中厚植家国情怀的育人目标。 展开更多
关键词 《习近平谈治国理政》 平行语料库 中国特色话语翻译教学模式 翻译实践能力 课程思政
下载PDF
基于建构主义学习理论的大学英语翻译教学模式探索与实践 被引量:4
19
作者 沈琼芳 《英语广场(学术研究)》 2023年第2期108-112,共5页
建构主义学习理论强调知识的主动建构。本文在建构主义学习理论的指导下,结合笔者所在学校大学英语翻译教学的现状及存在的问题,在以学生为中心完成知识意义的自主建构、创设学习环境、引导发现式和探索式学习、重视学习情境、促进知识... 建构主义学习理论强调知识的主动建构。本文在建构主义学习理论的指导下,结合笔者所在学校大学英语翻译教学的现状及存在的问题,在以学生为中心完成知识意义的自主建构、创设学习环境、引导发现式和探索式学习、重视学习情境、促进知识正向迁移等方面,进行翻译教学模式的探索与实践,提升学生的翻译能力和英语综合应用能力。 展开更多
关键词 建构主义学习理论 大学英语 翻译教学模式
下载PDF
传统翻译课堂模式研究项目导向教学法在课堂翻译教学中的有效性
20
作者 洪秀琴 《黑河学院学报》 2023年第4期109-112,共4页
翻译教学是小语种以及英语教学中的重点内容,在我国创新改革翻译教学模式下,实现课堂翻译教学质量、水平的提升,在教学中既要吸收传统翻译教学模式的优势,又要与时俱进,根据时代和社会发展的特点,积极探索和尝试新的教学模式。翻译在本... 翻译教学是小语种以及英语教学中的重点内容,在我国创新改革翻译教学模式下,实现课堂翻译教学质量、水平的提升,在教学中既要吸收传统翻译教学模式的优势,又要与时俱进,根据时代和社会发展的特点,积极探索和尝试新的教学模式。翻译在本质上同人类的其他理性活动一样,是一种带有目的性的、解决跨文化和跨语言交流中遇到问题的行为,这包括语言文字能力和翻译技巧。以传统翻译课堂模式研究项目导向教学法为基础,对其在课堂翻译教学中的有效性进行研究,为提高高校课堂翻译教学质量提供一定的理论支持。 展开更多
关键词 传统翻译课堂模式 课堂翻译 教学模式
下载PDF
上一页 1 2 33 下一页 到第
使用帮助 返回顶部