-
题名从口译教学四原则论“模拟会议传译”的课程设计
被引量:6
- 1
-
-
作者
伍志伟
-
机构
广东外语外贸大学
-
出处
《广东外语外贸大学学报》
2011年第5期90-92,99,共4页
-
基金
教育部人文社科研究青年基金项目"口译能力发展过程建模"(项目编号:10YJC740092)的研究成果
-
文摘
本文根据仲伟合教授提出的口译教学四原则,对研究生阶段口译专业方向的"模拟会议传译"课程进行多角度探讨,总结出该门课程在教学安排上的一些可行方法与原则,为现行开设该门课程的院校提供可借鉴的经验。
-
关键词
模拟会议传译
课程设计
口译教学
-
Keywords
mock conference interpreting
course design
interpreting pedagogy
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名口译错误分析——以口译学员的模拟会议传译为例
被引量:2
- 2
-
-
作者
蒋文干
-
机构
阜阳师范学院外国语学院
-
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2012年第1期75-78,共4页
-
文摘
本文以口译错误分析为基础,从非流利性产出、漏译和错译三个方面对一次模拟会议传译转写文稿中的口译错误进行分析;发现译员对口译理解的忽视、形式记忆和表达上的形式对等是导致口译错误的根本原因。因此,在口译实践和练习活动中,译员一开始就应该首先理解口译的内容,把握意义,从而在记忆上脱离源语语言外壳,采取多种认知手段实现意义记忆;在表达上放弃形式对应,对脱离语言外壳的意义使用目标语言进行表达。
-
关键词
口译错误
口译学员
转写文稿
模拟会议传译
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-