-
题名英美文学模糊性翻译特征及技巧探析
被引量:1
- 1
-
-
作者
陈靖
-
机构
豫章师范学院外国语学院
-
出处
《环球首映》
2019年第12期34-35,37,共3页
-
文摘
在全球化进程不断加快推进的形势下,英语已成为国际范围内的通用语言,而英美文学作品也正受到越来越多的人的关注。然而,由于中西方文化的差异性,英美文学作品的翻译技巧需要在尊重原文文化的同时,还需要将原文的主旨以及思想感情进行有效传递。基于此,模糊性翻译以其独有的特点,被越来越多人们应用到英文文学作品的翻译过程当中。本文在探讨英美文学模糊性翻译的重要作用之后,着重分析了英美文学模糊性翻译特征,并对模糊性翻译技巧进行阐述。
-
关键词
英美文学
模糊性翻译
特征
技巧
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译学视野中的语言模糊性
被引量:40
- 2
-
-
作者
李文戈
武柏珍
-
机构
哈尔滨工业大学
大庆石油学院
-
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2004年第3期84-87,共4页
-
文摘
翻译研究的发展离不开其他一些相关学科的研究成果。国内外模糊语言学的研究成果表明 ,语言模糊性与翻译有着密切的联系 ,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来 ,形成新的模糊翻译理论。本文首先借鉴已有理论 ,粗略解读语言模糊性 ,然后结合现实语料寻找模糊语言现象的翻译策略。
-
关键词
语言模糊性
翻译模糊性
交叉研究
理论架构
-
Keywords
fuzziness of language
fuzziness of translation
interdisciplinary research
theoretical framework
-
分类号
H355.9
[语言文字—俄语]
-
-
题名英美文学模糊性翻译的特点及技巧初探
被引量:1
- 3
-
-
作者
徐楠
-
机构
河南质量工程职业学院
-
出处
《知识窗(教师版)》
2017年第14期17-17,共1页
-
文摘
随着全球化进程的加快,英语逐步发展为国际通用语言。英美文学作品作为沟通东西方文化的桥梁,日益受到大众的关注,其文学作品的翻译技巧也值得推敲,尤其是模糊性翻译凭借鲜明的特点,被广泛运用于翻译作品中。本文阐述了英美文学中模糊性翻译的特点及技巧。
-
关键词
英美文学
模糊性翻译
特点
技巧
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名浅谈翻译的模糊性
被引量:3
- 4
-
-
作者
薛丹云
-
机构
江苏警官学院公安管理系
-
出处
《扬州大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2011年第6期121-125,共5页
-
文摘
翻译的模糊性使翻译学科呈现多方面的特点,而这些特点又突显了翻译的模糊性。翻译的模糊性体现在学科界限不清,翻译思想复杂,翻译理论范式多变,语言本身具有模糊特性以及翻译过程中源语作者不在场等方面。通过分析认清翻译的特点,以进一步提高翻译水平。
-
关键词
翻译研究
翻译的模糊性
-
Keywords
translation study
fussiness in translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从接受美学看翻译的模糊性
- 5
-
-
作者
张琴
-
机构
连云港职业技术学院
-
出处
《连云港职业技术学院学报》
2007年第4期53-55,共3页
-
文摘
接受美学理论的"期待视野"理论极大地影响和制约了英汉翻译和汉英翻译的模糊性。翻译的模糊性,是英语和汉语两种语言的特征的需要,是翻译美学的需要。接受美学应用于模糊翻译中应注意培养英汉语言美的鉴赏能力和理解英汉思维模式的差异。
-
关键词
接受美学
“期待视野理论”
翻译的模糊性
英汉语言美
英汉思维模式
-
Keywords
acceptive aesthetics
theory of expectation horizon
fuzziness of translation
beauty of both Chinese and English languages
English and Chinese thinking modes
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译学中的语言模糊性
被引量:1
- 6
-
-
作者
蒋成校
刘洪泉
-
机构
长江大学外国语学院
-
出处
《文教资料》
2006年第1期51-52,共2页
-
文摘
模糊性是人类语言的一种客观属性。语言的模糊性必然会给翻译带来许多问题,包括翻译标准本身、理解源出词和用译入语表达。语言模糊性与翻译有着密切的联系,二者可以有机结合起来。在文章结尾,作者着重讲述了经贸翻译的模糊信息及处理技巧。
-
关键词
语言模糊性
翻译模糊性
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语翻译中的模糊性分析
被引量:2
- 7
-
-
作者
廉虹
-
机构
甘肃农业大学外语学院
-
出处
《甘肃科技纵横》
2006年第4期223-223,84,共2页
-
文摘
国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的联系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论。本文首先借鉴已有理论,粗略解读语言模糊性,然后结合现实语料寻找模糊语言现象的翻译策略。
-
关键词
语言模糊性
翻译模糊性
语用功能
英语翻译
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名模糊语言学架构下的译者接受
被引量:10
- 8
-
-
作者
朱桂成
-
机构
河海大学外国语学院
-
出处
《四川外语学院学报》
2004年第2期110-113,共4页
-
文摘
国内学界对模糊语言学与翻译学关系的跨学科研究还不够系统、完善,主要还是介绍性或感悟性的。从模糊控制论、读者接受论角度着重探讨文学语义的模糊性与翻译接受的模糊性在翻译实践中的运用等问题。
-
关键词
模糊论
接受论
翻译模糊性
-
Keywords
fuzzy linguistics
reception theory
fuzziness in translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-