期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中的语言模糊问题研究 被引量:1
1
作者 陈招 《芒种(下半月)》 北大核心 2014年第10期201-202,共2页
作为语言自身的一项基本属性,模糊性是所有自然语言普遍存在的特点,同样也是文学翻译工作的重点和难点。在文学翻译中,不管是中外文学翻译还是古今文学翻译,要想充分、全面、准确地领会著者原意,译者都要妥善处理语言的模糊性问题,尤其... 作为语言自身的一项基本属性,模糊性是所有自然语言普遍存在的特点,同样也是文学翻译工作的重点和难点。在文学翻译中,不管是中外文学翻译还是古今文学翻译,要想充分、全面、准确地领会著者原意,译者都要妥善处理语言的模糊性问题,尤其应注重做好外来语的语言模糊性与本民族语言模糊性之间的关系,唯有如此,才能原汁原味地再现原著的精髓和意义。本文正是基于这一目标,首先论述了语言模糊问题的定义、特点和层次,然后结合具体的文学翻译工作,系统论述了文学翻译中的语言模糊性问题,旨在为相关翻译人员和文学爱好者提供借鉴与参考。 展开更多
关键词 文学翻译 语言转换 模糊性问题研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部