期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则
1
作者
夏远利
《边缘法学论坛》
2006年第1期46-51,共6页
语言意义的模糊性是绝对的,其精确性是相对的,二者具有相互对立、转化的辩证关系。意义可分为系统意义与外指意义。本文从系统意义角度分析了法律语言中词语的模糊语义现象;并指出系统意义向外指意义转换的过程就是语言精确性向模糊性...
语言意义的模糊性是绝对的,其精确性是相对的,二者具有相互对立、转化的辩证关系。意义可分为系统意义与外指意义。本文从系统意义角度分析了法律语言中词语的模糊语义现象;并指出系统意义向外指意义转换的过程就是语言精确性向模糊性转化的过程,也是翻译实践中的理解过程。研究法律语言词语模糊性对法律翻译极具启发作用:文中指出在正确理解原文的基础上,要提高译文的精确性应当遵守"模糊度对等"原则,即在翻译中应选用与原词语语义具有同等程度模糊性的译入语来表达。这种原则具有很强的可操作性,可运用模糊数学集合论的方法精确地实现两种语言涵义对等的转换。
展开更多
关键词
法律语言
模糊
性
系统意义
外指意义
法律翻译原则
模糊数字集合论
原文传递
题名
法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则
1
作者
夏远利
机构
中国矿业大学外语学院
出处
《边缘法学论坛》
2006年第1期46-51,共6页
文摘
语言意义的模糊性是绝对的,其精确性是相对的,二者具有相互对立、转化的辩证关系。意义可分为系统意义与外指意义。本文从系统意义角度分析了法律语言中词语的模糊语义现象;并指出系统意义向外指意义转换的过程就是语言精确性向模糊性转化的过程,也是翻译实践中的理解过程。研究法律语言词语模糊性对法律翻译极具启发作用:文中指出在正确理解原文的基础上,要提高译文的精确性应当遵守"模糊度对等"原则,即在翻译中应选用与原词语语义具有同等程度模糊性的译入语来表达。这种原则具有很强的可操作性,可运用模糊数学集合论的方法精确地实现两种语言涵义对等的转换。
关键词
法律语言
模糊
性
系统意义
外指意义
法律翻译原则
模糊数字集合论
分类号
D90-055 [政治法律—法学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
法律语言中词语的模糊语义现象及其翻译原则
夏远利
《边缘法学论坛》
2006
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部