-
题名鲁迅小说的欧化句法研究
被引量:3
- 1
-
-
作者
于海娇
-
机构
中南大学
-
出处
《现代语文(上旬.文学研究)》
2013年第4期147-149,共3页
-
文摘
五四时期是汉语书面语发生深刻变革的时期,一直到三十年代,终于取得了融入欧化成分的新白话文取代文言文的成果。作为新文化运动的先锋的鲁迅先生提倡并运用新白话进行创作,所以,对鲁迅先生小说中的欧化句法研究很具代表性。本文首先分析了汉语欧化语法研究涉及的相关问题,接着对鲁迅小说中的欧化句法现象进行类型分析,这是本文的重点。最后阐明欧化句式对鲁迅小说的语言风格产生的影响。从而打开对鲁迅先生作品研究的一个突破口。
-
关键词
鲁迅小说
欧化句法
类型分析
语言风格
-
分类号
I210.97
[文学—中国文学]
-
-
题名论余光中散文的句法特点
被引量:2
- 2
-
-
作者
李军
-
出处
《广州师院学报(社会科学版)》
1994年第4期35-42,81,共9页
-
文摘
本文从三个方面总结了余光中散文鲜明的句法特点,即融化文言句法,凝炼浑成;取化西语句式,曲折紧凑;利用句型强劲动力,突出感性。准确而全面地阐明了余光中在散文句法上的艺术追求和突出成就。
-
关键词
形式批评
句法特点
文言句法
短句
欧化句法
复句
复叠
文学评论
余光中
散文
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
I207.6
[文学—中国文学]
-
-
题名我译《傲慢与偏见》
被引量:10
- 3
-
-
作者
孙致礼
-
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
1991年第4期58-62,57,共6页
-
文摘
作为一个文学爱好者,我最喜爱的一本书,就是简·奥斯丁的代表作《傲慢与偏见》;作为一个翻译爱好者,我最大的愿望,就是能有机会翻译这部小说名著。 1988年底,我有幸得到译林出版社的大力支持,着手翻译《傲慢与偏见》。在这之前,我已先后翻译出版过奥斯丁的三部小说,如今再来翻译《傲慢与偏见》,按说心里应该比较踏实。但是,鉴于此书早已有王科一先生的译本在先。
-
关键词
《傲慢与偏见》
贝内特
神形
伊丽莎白
欧化句法
译文
简·奥斯丁
柯林斯
“神似”
腐气
-
分类号
H3
[语言文字]
-
-
题名散文的诗质和小说化——观当代台湾散文
- 4
-
-
作者
王海虹
-
出处
《当代文坛》
CSSCI
北大核心
1993年第6期62-64,共3页
-
文摘
提出这个问题的时候,先说明一下诗质和小说化在此的含义。诗质指的是一种审美境界,诗是最能达到审美极至的一种文体,故以此指称散文的审美性。对散文来说,其美感作用发生需要达到一定诗质的高度,诗质是散文的美质,散文的灵魂。小说化指散文文体结构的现代化、开放性。当代散文作者思维方式变革,在遣词造意,谋篇布局上吸收其它文体的优点和长处,兼容并包,使散文外包装呈现丰富多样的面容。 台湾的散文作家一直兢兢业业地在这块园地里耕耘着,对散文的技巧、形式、内容深为用心。
-
关键词
诗质
当代台湾散文
小说化
造意
余光中
欧化句法
古诗文
文体
水廓
文句
-
分类号
I2
[文学—中国文学]
-