期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海外中国当代文学翻译与研究的理论反思
1
作者 季进 《文学与文化》 2024年第1期59-66,共8页
本文从“不可翻译”的“世界文学”全球史视野下的“欧洲地方化”和巴尔干与克里奥尔三个方面,对海外中国当代文学的翻译与研究展开理论反思。当代文学七十年的翻译经验是世界文学流动的某种面向,既是关于中国当代文学传播切实的翻译历... 本文从“不可翻译”的“世界文学”全球史视野下的“欧洲地方化”和巴尔干与克里奥尔三个方面,对海外中国当代文学的翻译与研究展开理论反思。当代文学七十年的翻译经验是世界文学流动的某种面向,既是关于中国当代文学传播切实的翻译历史,更是牵一发而动全身的“翻译史”。而海外中国当代文学研究,则体现了学术共同体的理念,其中包含了西方理论与中国文本的关系等分歧性的话语。我们应该将中国文学或欧洲话语都视为相互关联的、既是地方化也是全球化的知识。海外与本土的中国当代文学研究,形成全球视野中并发与互文的研究形态。中国当代文学海外传播的复杂性,还可以借助于巴尔干化和克里奥尔化两种不同的权力构型加以阐释,从而努力发展出一种混杂化的当代文学海外传播研究论述范式。 展开更多
关键词 文学翻译 海外传播 全球史视野 欧洲地方化 巴尔干化 克里奥尔化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部