This article explains how modern European travelers, particularly European women adventurers, described East Asia. Travel writings that are expected to be truthful are not free from travelers' own personal, cultural,...This article explains how modern European travelers, particularly European women adventurers, described East Asia. Travel writings that are expected to be truthful are not free from travelers' own personal, cultural, social, and political experiences and perceptions. At the turn of the 19th century, Europe was dominated by colonial discourse based on Western-centered textualized or imaginary knowledge of "the Orient''1. The imaginary texts affected European travelers. In turn, their travel writings helped substantiate and reinforce the texts. European women travelers, who were in a relatively disadvantageous situation at home, enjoyed going beyond the sexual boundaries imposed on them at home by using their assumed racial superiority in the Orient. However, their marginal position in Western society helped them ponder their own understanding of other peoples and cultures, of themselves, and of their home societies. This article traces not only the surface discourse of travelogues on East Asia, particularly on Korea, but also travel writers' inner worlds, focusing on differences between men and women.展开更多
In today's globalized world, regulatory issues are heatedly debated, and experts can be divided into two groups based on their attitudes towards these issues. In the first group, representatives are in favor of stric...In today's globalized world, regulatory issues are heatedly debated, and experts can be divided into two groups based on their attitudes towards these issues. In the first group, representatives are in favor of stricter regulation, and representatives of the second group are in favor of removing legislative barriers in the markets of financial services. An important objective of the European Commission in recent years is to integrate the individual segments of the financial services into a whole so as to ensure the proper functioning of the whole to satisfy all the member states. The aim of this paper is to show the complexity of the regulatory environment, to point out the large number of institutions that cooperate in the creation of legislative measures, and also to highlight the different approaches to regulation in individual member countries and these issues do not ease the situation.展开更多
In the present paper, a comparison is made of the three formats in the history of EECU (English education in China's universities). In the first period (1904-1949), English education was conducted separately in g...In the present paper, a comparison is made of the three formats in the history of EECU (English education in China's universities). In the first period (1904-1949), English education was conducted separately in government-managed educational institutions and in institutions sponsored by church-related organizations; English education was well-knit with both general education and specialty education; and self-motivating learning was encouraged. In the second period (1950-1966), almost everything was tinted with a shady color of politics: A halt was addressed drastically to EEC (English education in China) in 1952. In the gradual recovery that started four years later, the second format was sawed and hammered, showing the following features: All non-government-mamaged institutions vanished from the stage; English was taught solely as a language or a system of verbal parts, almost deprived of all cultural loading. The third period (1978 onwards) has witnessed a barrier-free and rapid development of over three decades, resulting in the unprecedented pervasion of EECU. Yet in the third tbrmat, learners' efforts have turned wholly test-oriented, degenerating into the saddening disintegrity of learning as a process into isolated charges to the target of a test at a time; the ignorant reduction of the learning methods to "Vocabulary Booklets Plus Collections of Test Papers". Such a comparison not only provides a multi-dimensional perspective of EECU and a better understanding of it, but also offers some important experiences and lessons for the search of an effective solution to the pervasive problem of"Time-Consumingness and Low-Efficiency".展开更多
Following the author's own experiencing in supervising Ph.D. theses in literature, languages, linguistics, and teacher education, the author will focus on new trends of advanced research projects that have been contr...Following the author's own experiencing in supervising Ph.D. theses in literature, languages, linguistics, and teacher education, the author will focus on new trends of advanced research projects that have been contributing to reinforce the importance of research in these areas in a time of crisis in the humanities. The organization and funding of science and scholarship in Europe has been promoting anything else but social sciences research, including educational areas. The author will follow the recent call from the Board of Trustees da Academia Europaea to redirect policies toward the organization of multidisciplinary research projects. Among these so-called "small subjects", we will find original, inspired, and valuable research projects in the humanities, It is worth mentioning that the crisis that has been diminishing this type of scholarship strangely cohabits with several policies promoted by the European Commission and the Council of Europe to develop programs for plurilingual education and linguistic diversity, new framework strategies for multilingualism, and the use of new technologies for language teaching and learning. A strong emphasis on research projects leading to interdisciplinary studies involving literature and pure sciences, plus the development of outreach research projects will be proposed.展开更多
When we look through the world history, it can be seen clearly that language has a great role on culture, arts, and social movements, and the translation is an important player in this context. A commonly shared Europ...When we look through the world history, it can be seen clearly that language has a great role on culture, arts, and social movements, and the translation is an important player in this context. A commonly shared European culture together with its values has emerged as a product of such sociolinguistic dynamics. Following these encounters, whether at word borrowing level or morpho-syntactical level, European languages have had positive and/or negative effects on each other and have evolved ever since in this way as they have permeated themselves into culture. From the point of view on translation's intermediary role in enabling interaction between cultures throughout the history, the aim of the present study is to problematize the answers to the following questions: What are cultural ramifications that stem from linguistic encounter? What are the contributions of translated language to acculturation and enculturation processes? Can the new information through translation produce a culture translation phenomenon? How the hybrid understanding functions? Translation itself is a language encounter that makes impact on targeted languages as well as on its source. In this study, the dynamics that form this encounter space as a meta textual phenomenon has been problematized.展开更多
文摘This article explains how modern European travelers, particularly European women adventurers, described East Asia. Travel writings that are expected to be truthful are not free from travelers' own personal, cultural, social, and political experiences and perceptions. At the turn of the 19th century, Europe was dominated by colonial discourse based on Western-centered textualized or imaginary knowledge of "the Orient''1. The imaginary texts affected European travelers. In turn, their travel writings helped substantiate and reinforce the texts. European women travelers, who were in a relatively disadvantageous situation at home, enjoyed going beyond the sexual boundaries imposed on them at home by using their assumed racial superiority in the Orient. However, their marginal position in Western society helped them ponder their own understanding of other peoples and cultures, of themselves, and of their home societies. This article traces not only the surface discourse of travelogues on East Asia, particularly on Korea, but also travel writers' inner worlds, focusing on differences between men and women.
文摘In today's globalized world, regulatory issues are heatedly debated, and experts can be divided into two groups based on their attitudes towards these issues. In the first group, representatives are in favor of stricter regulation, and representatives of the second group are in favor of removing legislative barriers in the markets of financial services. An important objective of the European Commission in recent years is to integrate the individual segments of the financial services into a whole so as to ensure the proper functioning of the whole to satisfy all the member states. The aim of this paper is to show the complexity of the regulatory environment, to point out the large number of institutions that cooperate in the creation of legislative measures, and also to highlight the different approaches to regulation in individual member countries and these issues do not ease the situation.
文摘In the present paper, a comparison is made of the three formats in the history of EECU (English education in China's universities). In the first period (1904-1949), English education was conducted separately in government-managed educational institutions and in institutions sponsored by church-related organizations; English education was well-knit with both general education and specialty education; and self-motivating learning was encouraged. In the second period (1950-1966), almost everything was tinted with a shady color of politics: A halt was addressed drastically to EEC (English education in China) in 1952. In the gradual recovery that started four years later, the second format was sawed and hammered, showing the following features: All non-government-mamaged institutions vanished from the stage; English was taught solely as a language or a system of verbal parts, almost deprived of all cultural loading. The third period (1978 onwards) has witnessed a barrier-free and rapid development of over three decades, resulting in the unprecedented pervasion of EECU. Yet in the third tbrmat, learners' efforts have turned wholly test-oriented, degenerating into the saddening disintegrity of learning as a process into isolated charges to the target of a test at a time; the ignorant reduction of the learning methods to "Vocabulary Booklets Plus Collections of Test Papers". Such a comparison not only provides a multi-dimensional perspective of EECU and a better understanding of it, but also offers some important experiences and lessons for the search of an effective solution to the pervasive problem of"Time-Consumingness and Low-Efficiency".
文摘Following the author's own experiencing in supervising Ph.D. theses in literature, languages, linguistics, and teacher education, the author will focus on new trends of advanced research projects that have been contributing to reinforce the importance of research in these areas in a time of crisis in the humanities. The organization and funding of science and scholarship in Europe has been promoting anything else but social sciences research, including educational areas. The author will follow the recent call from the Board of Trustees da Academia Europaea to redirect policies toward the organization of multidisciplinary research projects. Among these so-called "small subjects", we will find original, inspired, and valuable research projects in the humanities, It is worth mentioning that the crisis that has been diminishing this type of scholarship strangely cohabits with several policies promoted by the European Commission and the Council of Europe to develop programs for plurilingual education and linguistic diversity, new framework strategies for multilingualism, and the use of new technologies for language teaching and learning. A strong emphasis on research projects leading to interdisciplinary studies involving literature and pure sciences, plus the development of outreach research projects will be proposed.
文摘When we look through the world history, it can be seen clearly that language has a great role on culture, arts, and social movements, and the translation is an important player in this context. A commonly shared European culture together with its values has emerged as a product of such sociolinguistic dynamics. Following these encounters, whether at word borrowing level or morpho-syntactical level, European languages have had positive and/or negative effects on each other and have evolved ever since in this way as they have permeated themselves into culture. From the point of view on translation's intermediary role in enabling interaction between cultures throughout the history, the aim of the present study is to problematize the answers to the following questions: What are cultural ramifications that stem from linguistic encounter? What are the contributions of translated language to acculturation and enculturation processes? Can the new information through translation produce a culture translation phenomenon? How the hybrid understanding functions? Translation itself is a language encounter that makes impact on targeted languages as well as on its source. In this study, the dynamics that form this encounter space as a meta textual phenomenon has been problematized.