期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因——以主要汉学人物为中心
1
作者
魏远东
《四川戏剧》
北大核心
2023年第5期26-31,共6页
欧美中国戏曲翻译发轫于18世纪30年代,至今已有近300年的历史。国内外学者对欧美中国戏曲翻译的研究成果颇丰,但对18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因尚无深入探究。从18世纪的文本失真到19世纪的文化呈现再到20世纪的舞台再现,欧...
欧美中国戏曲翻译发轫于18世纪30年代,至今已有近300年的历史。国内外学者对欧美中国戏曲翻译的研究成果颇丰,但对18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因尚无深入探究。从18世纪的文本失真到19世纪的文化呈现再到20世纪的舞台再现,欧美中国戏曲翻译不断跨越文化障碍,实现了一次次的突破。中国戏曲也在翻译中逐渐揭开神秘的面纱,日益清晰地呈现在欧美世界。
展开更多
关键词
欧美中国戏曲翻译
戏曲
传播
海外汉学
跨文化
原文传递
题名
18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因——以主要汉学人物为中心
1
作者
魏远东
机构
北京外国语大学国际中国文化研究院
出处
《四川戏剧》
北大核心
2023年第5期26-31,共6页
文摘
欧美中国戏曲翻译发轫于18世纪30年代,至今已有近300年的历史。国内外学者对欧美中国戏曲翻译的研究成果颇丰,但对18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因尚无深入探究。从18世纪的文本失真到19世纪的文化呈现再到20世纪的舞台再现,欧美中国戏曲翻译不断跨越文化障碍,实现了一次次的突破。中国戏曲也在翻译中逐渐揭开神秘的面纱,日益清晰地呈现在欧美世界。
关键词
欧美中国戏曲翻译
戏曲
传播
海外汉学
跨文化
分类号
H31 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
18—20世纪欧美中国戏曲翻译的特点及成因——以主要汉学人物为中心
魏远东
《四川戏剧》
北大核心
2023
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部