期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英文期刊《中国评论》对中国歌谣的译介
1
作者
李炳廷
《国际汉学》
2023年第6期80-87,158,共9页
晚清时期,西方来华外交官、传教士在中国香港英文期刊《中国评论》上译介了大量的中国歌谣,建构了一个主题丰富、形式多样的歌谣世界。本文通过对《中国评论》上的文献梳理后发现,西方早期译者主要从西方文化立场出发建构中国歌谣观,将...
晚清时期,西方来华外交官、传教士在中国香港英文期刊《中国评论》上译介了大量的中国歌谣,建构了一个主题丰富、形式多样的歌谣世界。本文通过对《中国评论》上的文献梳理后发现,西方早期译者主要从西方文化立场出发建构中国歌谣观,将中国民歌民谣纳入诗歌的范畴,拓展了传统汉诗的边界。他们采取诗体重塑、类比释义、散体译意等翻译方法,从不同层面建构了中国歌谣在诗体结构、主题思想上的特征,对于近代西人认识中国歌谣具有开拓性意义。
展开更多
关键词
《中国评论》
中国
歌谣
歌谣诗体
歌谣
术语
歌谣
译介
下载PDF
职称材料
题名
英文期刊《中国评论》对中国歌谣的译介
1
作者
李炳廷
机构
怀化学院外国语学院
出处
《国际汉学》
2023年第6期80-87,158,共9页
基金
湖南省社科基金“《中国评论》典籍译介与当代价值研究”(编号:21YBA190)的阶段性成果。
文摘
晚清时期,西方来华外交官、传教士在中国香港英文期刊《中国评论》上译介了大量的中国歌谣,建构了一个主题丰富、形式多样的歌谣世界。本文通过对《中国评论》上的文献梳理后发现,西方早期译者主要从西方文化立场出发建构中国歌谣观,将中国民歌民谣纳入诗歌的范畴,拓展了传统汉诗的边界。他们采取诗体重塑、类比释义、散体译意等翻译方法,从不同层面建构了中国歌谣在诗体结构、主题思想上的特征,对于近代西人认识中国歌谣具有开拓性意义。
关键词
《中国评论》
中国
歌谣
歌谣诗体
歌谣
术语
歌谣
译介
Keywords
The China Review
Chinese ballads
poetic form of ballads
terms of ballads
translation and dissemination of ballads
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英文期刊《中国评论》对中国歌谣的译介
李炳廷
《国际汉学》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部