期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
迷离幻境“真事隐”──金陵十二钗判词译文初析 被引量:2
1
作者 李绍年 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第2期48-63,共16页
迷离幻境“真事隐”──金陵十二钗判词译文初析《红楼梦》翻译研究系列之四李绍年《红楼梦》中金陵十二钗判词分正册、副册、又副册共十四首。它出现在第五回,是贾宝玉在贾蓉之妻秦氏(可卿)房中梦幻游仙境时看到的。词隐喻了金陵主... 迷离幻境“真事隐”──金陵十二钗判词译文初析《红楼梦》翻译研究系列之四李绍年《红楼梦》中金陵十二钗判词分正册、副册、又副册共十四首。它出现在第五回,是贾宝玉在贾蓉之妻秦氏(可卿)房中梦幻游仙境时看到的。词隐喻了金陵主要女子们的未来和命运。十二钗即林黛... 展开更多
关键词 金陵十二钗 正册判词 维吾尔文 哈萨克 译文 《红楼梦》 薛宝钗 林黛玉 咏絮才 文化内含
下载PDF
也谈《红楼梦》中《枉凝眉》一曲究竟唱谁?——与孟志斌同志商榷 被引量:1
2
作者 徐全太 《天中学刊》 1991年第1X期16-18,共3页
读《河北师大学报》孟志斌同志的文章《【红楼梦】中【枉凝眉】一曲究竟唱谁?》,作者认为这支曲子是合唱薛宝钗和林黛玉的,并列举三点理由否定了这支曲子是唱林黛玉的传统红学定论。我认为,读书存疑不拘于成见的精神是可贵的,但建立新... 读《河北师大学报》孟志斌同志的文章《【红楼梦】中【枉凝眉】一曲究竟唱谁?》,作者认为这支曲子是合唱薛宝钗和林黛玉的,并列举三点理由否定了这支曲子是唱林黛玉的传统红学定论。我认为,读书存疑不拘于成见的精神是可贵的,但建立新说方法要科学、观点要稳固,而孟文的三点理由是不充分的。在这里特提出质疑,并与孟志斌同志共同探讨。 展开更多
关键词 红楼梦 薛宝钗 林黛玉 贾宝玉 曹雪芹 木石前盟 北师大 理由 封建淑女 正册判词
下载PDF
《红楼梦》诗词中一些隐语的英译 被引量:4
3
作者 郑恩岳 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1993年第2期26-29,共4页
《中国翻译》去年第一期上发表的徐成时同志的文章,提及要对《红楼梦》两种英文版本开展比较研究,笔者很赞同这种观点,故不顾浅陋,写下一点个人的心得,以就教于读者。《红楼梦》的作者曹雪芹呕心沥血,匠心独运,通过诗词、曲赋、灯谜、... 《中国翻译》去年第一期上发表的徐成时同志的文章,提及要对《红楼梦》两种英文版本开展比较研究,笔者很赞同这种观点,故不顾浅陋,写下一点个人的心得,以就教于读者。《红楼梦》的作者曹雪芹呕心沥血,匠心独运,通过诗词、曲赋、灯谜、酒令、对额、联语等文体,用曲折隐晦的艺术手法,隐喻小说故事情节的开端、发展、结局和人物的遭际、命运,使《红楼梦》成了一个暗示的海洋。 展开更多
关键词 红楼梦 诗词 曹雪芹 英译 比较研究 隐语 艺术手法 双关语 正册判词 中国翻译
原文传递
《红楼梦》运用多种诗歌体式的杰出成就 被引量:2
4
作者 于景祥 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 1997年第2期126-144,共16页
《红楼梦》运用多种诗歌体式的杰出成就于景祥从唐传奇开始,中国古代小说便展示出“文备众体”的特征,即在以散行文字叙述事情、塑造形象的同时,又加进诗、词、曲、赋等多种文学样式,使小说的语言形式丰富多彩。其中以诗体入小说,... 《红楼梦》运用多种诗歌体式的杰出成就于景祥从唐传奇开始,中国古代小说便展示出“文备众体”的特征,即在以散行文字叙述事情、塑造形象的同时,又加进诗、词、曲、赋等多种文学样式,使小说的语言形式丰富多彩。其中以诗体入小说,可以说是司空见惯。尤其是在明清时期... 展开更多
关键词 《红楼梦》 诗歌体式 胡应麟 《诗薮》 五言绝句 正册判词 六言诗 诗体 金陵十二钗 艺术才力
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部