期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
裴多菲《爱情,自由》诗殷夫版翻译研究
1
作者 陈胜利 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2012年第5期80-84,共5页
裴多菲《爱情,自由》诗,自1907年在中国译介以来,已逾百年。这期间,鲁迅、独应、茅盾、博古、殷夫、吕剑、孙用、齐怀、兴万生以及飞白等,或直接翻译,或间接介绍,使得这么一首小诗前后竟有10余种中文版本。其中,殷夫的译本影响最大。就... 裴多菲《爱情,自由》诗,自1907年在中国译介以来,已逾百年。这期间,鲁迅、独应、茅盾、博古、殷夫、吕剑、孙用、齐怀、兴万生以及飞白等,或直接翻译,或间接介绍,使得这么一首小诗前后竟有10余种中文版本。其中,殷夫的译本影响最大。就殷夫翻译的这首诗,从准确性、互文性和影响性三个方面探讨,可以澄清误解,触发思考。 展开更多
关键词 《爱情 自由》 殷夫译本 准确性 互文性 影响性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部