期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
应还母语文教育以应有地位 被引量:5
1
作者 李开拓 《教育探索》 北大核心 2012年第11期3-6,共4页
我国的汉语文教育目前正遭受着外语学习和由重理轻文而带来的对语文学习的忽视的双重挤压。汉字和汉语言是支撑中国文化的基石,对汉语文教育的忽视不仅会影响学生语言与语言运用能力的形成,还会损及学生认知与思维能力的形成和提高,会... 我国的汉语文教育目前正遭受着外语学习和由重理轻文而带来的对语文学习的忽视的双重挤压。汉字和汉语言是支撑中国文化的基石,对汉语文教育的忽视不仅会影响学生语言与语言运用能力的形成,还会损及学生认知与思维能力的形成和提高,会使学生失去进一步发展的基础。鉴此,笔者呼吁:应合理规划学生的外语学习,应恰当处理文理之间的关系,从而还母语文教育以应有地位;至于对某些高校招生不考语文一类的做法,则应该坚决予以制止。 展开更多
关键词 英语教育 母语文教育 地位
下载PDF
试论母语文与中国民俗文化的关系
2
作者 刘译蔓 《新纪实》 2021年第10期69-72,共4页
中华民族文化一大特色便是高度重视人的锤炼和修行,而民俗文化具体承载礼仪、修身及关于培养人的方面的文化事象。民俗文化是母语赖以生存的土壤,同时,母语文的首要任务是传承中华民族精神和传统文化。母语文与中国民俗文化相互交织,赋... 中华民族文化一大特色便是高度重视人的锤炼和修行,而民俗文化具体承载礼仪、修身及关于培养人的方面的文化事象。民俗文化是母语赖以生存的土壤,同时,母语文的首要任务是传承中华民族精神和传统文化。母语文与中国民俗文化相互交织,赋予“人”以共同的文化意义和民族意识。 展开更多
关键词 母语文 民俗
下载PDF
双语教学背景下的少数民族学校母语教学现状与分析——以喀什市民族小学为例 被引量:1
3
作者 杨卉紫 阿孜古丽.司马义 魏文娟 《喀什师范学院学报》 2015年第2期102-105,共4页
通过对喀什市少数民族小学现行双语教育模式下不同层面的不同群体对母语文教育的态度和看法,以及对母语文在教学管理、课程设置、师资队伍建设、教材编写等方面的调研,分析了目前双语教育模式下的母语文教学中存在的各种问题,并有针对... 通过对喀什市少数民族小学现行双语教育模式下不同层面的不同群体对母语文教育的态度和看法,以及对母语文在教学管理、课程设置、师资队伍建设、教材编写等方面的调研,分析了目前双语教育模式下的母语文教学中存在的各种问题,并有针对性地提出可操作性的建议和对策。 展开更多
关键词 双语教育模式 母语文 现状 对策
下载PDF
An Investigation of Chinese Undergraduates’Ability to Translate Chinese Cultural Items into English and Predictors of Such Ability
4
作者 Haiyang SUN Yuan Gao 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2020年第1期105-125,127,共22页
College English teaching in China has long focused on importing cultures of English countries while neglecting to enhance students’English competence in home culture.The present research aims to investigate Chinese n... College English teaching in China has long focused on importing cultures of English countries while neglecting to enhance students’English competence in home culture.The present research aims to investigate Chinese non-English major undergraduates’competence in translating Chinese cultural items into English and the significant predictors of such competence.With a test and a questionnaire as research instruments,this study was conducted to assess 82 undergraduates’ability to translate three different levels of Chinese culture-specific items into English and explored the factors which might have affected the students’home culture translation ability.The results show that the participants did well in translating the surface layer cultural items,but their performance in sub-surface and deep layer culture translation tasks was far from being satisfactory.It was also found that students had positive attitudes towards Chinese culture and were willing to learn to express Chinese culture in English,but their English learning motivation in general was not strong enough,and they were not given much input on Chinese culture in their English class.Students’Chinese cultural knowledge and their awareness of the importance of learning Chinese culture in English were found to be the two significant factors that can predict their performance in the translation tasks.These findings have implications for the teaching of culture and cross-cultural communications in EFL classes. 展开更多
关键词 intercultural competence home culture translation ability target culture target language
下载PDF
On the Cultural Differences between Chinese and English Speaking People in Their Thinking Modes from the Perspective of Second Language Acquisition
5
作者 金嘉祺 《International English Education Research》 2014年第5期105-107,共3页
The recent years have witnessed increasing opportunities for people from various cultural backgrounds to communicate with each other, which is naturally based on a general grasp of cultural knowledge and communicative... The recent years have witnessed increasing opportunities for people from various cultural backgrounds to communicate with each other, which is naturally based on a general grasp of cultural knowledge and communicative techniques in cross-cultural settings. However, there often exist cultural clashes in such cases, especially between Chinese and English speaking people, which are deeply rooted in the wide differences in their languages and thinking modes. Indeed, this also serves to be an important part in the acquisition of the English culture for Chinese students in the current educational climate. The paper is intended to provide a contrastive analysis of the major cultural differences between Chinese and English speaking people in their thinking modes in three aspects of the descriptive versus the formal, the concrete versus the abstract, and the practical versus the logical form the linguistic perspective. And the paper comes to the conclusion that a general understanding of these significant differences may enable Chinese-speaking people and English-speaking people to establish a more efficient communication with each other. 展开更多
关键词 Chinese-speaking people English-speaking people thinking mode
下载PDF
A genre analysis of medical abstracts by Chinese and English native speakers 被引量:1
6
作者 ZHAO Juan WU Tao 《Journal of Medical Colleges of PLA(China)》 CAS 2013年第1期60-64,共5页
This study presents statistical results of a comparison between English abstracts in a leading intemational medical journal and those in a Chinese one. With a genre analysis and discussion of linguistic features of th... This study presents statistical results of a comparison between English abstracts in a leading intemational medical journal and those in a Chinese one. With a genre analysis and discussion of linguistic features of these abstracts, the paper points out the weak points in the abstracts by Chinese writers and provides some suggestions for writing abstracts of medical research articles 展开更多
关键词 English abstracts of medical research articles Genre analysis Linguistic features Comparative analysis
下载PDF
马来西亚华文教育简况及其发展趋势 被引量:3
7
作者 王瑞萍 郭怡 《世界民族》 CSSCI 北大核心 2020年第4期105-114,共10页
马来西亚华人最终能够在马来西亚建立一个完整的华文教育体系,是马来西亚华人社会坚持“母语母文教学,承传民族文化”叶新田:《华文教育的未来》,载《马来西亚中国报》,2019年11月3日。办校的基本原则,追求民族平等的国民教育政策,弘扬... 马来西亚华人最终能够在马来西亚建立一个完整的华文教育体系,是马来西亚华人社会坚持“母语母文教学,承传民族文化”叶新田:《华文教育的未来》,载《马来西亚中国报》,2019年11月3日。办校的基本原则,追求民族平等的国民教育政策,弘扬维护民族语言文化教育根底的主旋律之结果。历史上的马来西亚华侨先贤们和华社两百多年来对华文教育所作出的重大贡献值得后辈敬仰与纪念。目前,在马来西亚有人提出“华文小学俨然成为马来西亚人的学校,仅以华文传授马来西亚人的价值。”华社广大人士也普遍认为:华文小学是华人的学校,如果其追求逐渐失去“华”味,就等于放弃华文学校传承本民族文化使命的原则和传统。现今马来西亚已进入各民族共生关系的发展阶段。中国的“一带一路”倡议对人类命运共同体和利益共同体的构建越来越说明马来西亚的华文教育不仅属于华人社会,也属于马来西亚各个民族,成为马来西亚国家教育不可缺少的重要部分。马来西亚有责任把华文教育发展好,传承好,保护好,平等尊重各民族受教育权利,实现国内各民族教育权利的平等、合作与共赢。 展开更多
关键词 教育 母语 多元
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部