期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
身份建构视角下的毛泽东诗词翻译与出版策略——以英译《七律·到韶山》为例
1
作者
郭萍
《湖南第一师范学院学报》
2019年第6期50-54,共5页
现代翻译理论认为,文学翻译的译者通过多种途径的改写,制控作者的文学名声,塑造作者形象,建构、重构作者身份。受译者所处时期意识形态、诗学形态与文献资料等方面的限制,不同的毛泽东诗词英译本呈现出有差异的毛泽东身份观,其中不乏缺...
现代翻译理论认为,文学翻译的译者通过多种途径的改写,制控作者的文学名声,塑造作者形象,建构、重构作者身份。受译者所处时期意识形态、诗学形态与文献资料等方面的限制,不同的毛泽东诗词英译本呈现出有差异的毛泽东身份观,其中不乏缺失、偏颇甚至谬误之虞。以《七律·到韶山》为例,对比分析现有多个译本在建构毛泽东身份方面的得失可以窥见,毛泽东诗词的外译出版,应以建构正确的毛泽东身份为导向,以文献为基础,从社会实际出发,甄选毛泽东诗词译文,精心编撰副文本,出版适应中国文化走出去与文化自信等时代要求的毛泽东诗词英译本。
展开更多
关键词
身份
建构
毛泽东身份
毛泽东
诗词
《到韶山》
下载PDF
职称材料
题名
身份建构视角下的毛泽东诗词翻译与出版策略——以英译《七律·到韶山》为例
1
作者
郭萍
机构
湖南第一师范学院公共外语教学部
湖南省毛泽东诗词外译研究基地
出处
《湖南第一师范学院学报》
2019年第6期50-54,共5页
基金
湖南省教育厅科研项目“毛泽东诗词英译中的毛泽东身份建构研究”(18C0942)
文摘
现代翻译理论认为,文学翻译的译者通过多种途径的改写,制控作者的文学名声,塑造作者形象,建构、重构作者身份。受译者所处时期意识形态、诗学形态与文献资料等方面的限制,不同的毛泽东诗词英译本呈现出有差异的毛泽东身份观,其中不乏缺失、偏颇甚至谬误之虞。以《七律·到韶山》为例,对比分析现有多个译本在建构毛泽东身份方面的得失可以窥见,毛泽东诗词的外译出版,应以建构正确的毛泽东身份为导向,以文献为基础,从社会实际出发,甄选毛泽东诗词译文,精心编撰副文本,出版适应中国文化走出去与文化自信等时代要求的毛泽东诗词英译本。
关键词
身份
建构
毛泽东身份
毛泽东
诗词
《到韶山》
Keywords
identity construction
Mao Zedong identity
Mao Zedong poetry
Shaoshan Revisited
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
身份建构视角下的毛泽东诗词翻译与出版策略——以英译《七律·到韶山》为例
郭萍
《湖南第一师范学院学报》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部