期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译美学视角下De Profundis比喻句翻译对比研究
1
作者 祖米拉·艾尔肯 《现代语言学》 2024年第7期150-155,共6页
奥斯卡·王尔德,作为英国十九世纪最杰出的作家与艺术家之一,《自深深处》是王尔德的最后一笔散文作品,也是最具批判现实力量的作品,这本书中王尔德用华丽的语言,使用了大量的比喻句来记录他对美,艺术和人生的观点,反映了王尔德在... 奥斯卡·王尔德,作为英国十九世纪最杰出的作家与艺术家之一,《自深深处》是王尔德的最后一笔散文作品,也是最具批判现实力量的作品,这本书中王尔德用华丽的语言,使用了大量的比喻句来记录他对美,艺术和人生的观点,反映了王尔德在入狱后对艺术,生命的感悟及对情人心态变化的历程。文章从翻译美学的角度出发,以书中的明喻及暗喻句为基本研究预料,使用毛荣贵的翻译美学理论,对De Profundis的朱纯深及叶蔚芳两本中文译本从形美,音美,词美,句美几个方面做了对比分析,把翻译理念和美学思想融合,探讨了审美原则在翻译文本中的不同表达,同时经过比较发现从翻译美学观点出发,朱纯深的《自深深处》是二种版本中比较符合翻译美学的一版。本研究可对De Profundis以及类似作品的翻译实践给予指导,有助于提升汉语翻译作品的美感。 展开更多
关键词 毛荣贵翻译美学 王尔德 《自深深处》
下载PDF
英语无灵主语句的有灵 被引量:2
2
作者 宋引秀 《中小学英语教学与研究》 北大核心 2010年第4期75-77,共3页
英语无灵主语句(EngHsh Sentence with Inanimate Subject)是英语书面语中一种常见的典型句型和独特语言现象。Halliday(1994)指出,英语无灵主语是“赋予了生命的、具有人的意识特征的主语”,而这种主语之所以能被赋予生命、具有... 英语无灵主语句(EngHsh Sentence with Inanimate Subject)是英语书面语中一种常见的典型句型和独特语言现象。Halliday(1994)指出,英语无灵主语是“赋予了生命的、具有人的意识特征的主语”,而这种主语之所以能被赋予生命、具有人的意识特征是通过它与表示人的感觉、意识、情感或动作之类的谓语动词搭配使用所实现的。请比较下面两个例句的译文(毛荣贵,2005): 展开更多
关键词 无灵主语句 英语书面语 人的意识 with 语言现象 搭配使用 谓语动词 毛荣贵
下载PDF
刍议英语段落主题句构思的三个问题
3
作者 敖村村 《教学与管理(理论版)》 2009年第12期78-79,共2页
英语文章段落的开头多用主题句,说明性与论说性段落尤其如此。近年来,一些研究者对于主题句做了研究分析,但颇欠深入,毛荣贵曾指出:“国内有些英语写作的教材在言及主题句的位置问题时,轻描淡写,主观随意。”因此,本文拟在这个... 英语文章段落的开头多用主题句,说明性与论说性段落尤其如此。近年来,一些研究者对于主题句做了研究分析,但颇欠深入,毛荣贵曾指出:“国内有些英语写作的教材在言及主题句的位置问题时,轻描淡写,主观随意。”因此,本文拟在这个方面做较为系统的考察。 展开更多
关键词 英语段落 主题句 文章段落 位置问题 英语写作 说明性 研究者 毛荣贵
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部