1916年12月10日,法国社会党的一位普通党员鲍里斯·苏瓦林(Boris Souvarine)在法国社会党报纸《人民报》(Le journal populaire)上刊登了一篇题为《致我们在瑞士的朋友们》(A nos amis qui sont en Suisse)的公开信。1917年1...1916年12月10日,法国社会党的一位普通党员鲍里斯·苏瓦林(Boris Souvarine)在法国社会党报纸《人民报》(Le journal populaire)上刊登了一篇题为《致我们在瑞士的朋友们》(A nos amis qui sont en Suisse)的公开信。1917年1月,列宁也以公开信的方式写了一封回信。由于法国书报检查机关的的干预,本已排入法国另一家社会党报纸《真理报》(La verite)1918年1月24日的列宁回信未能见报,报纸当天开天窗出版。史称《真理报》开天窗事件。展开更多
一般说来,科技英语中的括号部分无论长短,汉译时,仍保留其括号。如: Sen.Patrick Leahy(D)of Vermont last month securedthe promise of Senate Agricultute Appropriations Com-mittee Chairman Thad Cochran(R)of Mississippi for a8...一般说来,科技英语中的括号部分无论长短,汉译时,仍保留其括号。如: Sen.Patrick Leahy(D)of Vermont last month securedthe promise of Senate Agricultute Appropriations Com-mittee Chairman Thad Cochran(R)of Mississippi for a8250,000 grant for sugar maple research at the Universityof Vermont. 美国佛蒙特州参议员Patrick Leahy(民主党人)展开更多
文摘1916年12月10日,法国社会党的一位普通党员鲍里斯·苏瓦林(Boris Souvarine)在法国社会党报纸《人民报》(Le journal populaire)上刊登了一篇题为《致我们在瑞士的朋友们》(A nos amis qui sont en Suisse)的公开信。1917年1月,列宁也以公开信的方式写了一封回信。由于法国书报检查机关的的干预,本已排入法国另一家社会党报纸《真理报》(La verite)1918年1月24日的列宁回信未能见报,报纸当天开天窗出版。史称《真理报》开天窗事件。
文摘一般说来,科技英语中的括号部分无论长短,汉译时,仍保留其括号。如: Sen.Patrick Leahy(D)of Vermont last month securedthe promise of Senate Agricultute Appropriations Com-mittee Chairman Thad Cochran(R)of Mississippi for a8250,000 grant for sugar maple research at the Universityof Vermont. 美国佛蒙特州参议员Patrick Leahy(民主党人)