期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
归化异化视角下少数民族文化负载词英译——以《梯田文化论——哈尼族生态农业》为例 被引量:1
1
作者 徐爱莉 《今古文创》 2021年第22期112-113,共2页
中国少数民族地区的民族文化丰富多彩,少数民族文化负载词承载了少数民族文化的传播功能,具有重要意义。在翻译少数民族文化负载词时,译者归化或异化的翻译取向主要受到翻译目的,读者接受,意识形态等多种因素的影响。本文以《梯田文化... 中国少数民族地区的民族文化丰富多彩,少数民族文化负载词承载了少数民族文化的传播功能,具有重要意义。在翻译少数民族文化负载词时,译者归化或异化的翻译取向主要受到翻译目的,读者接受,意识形态等多种因素的影响。本文以《梯田文化论——哈尼族生态农业》一书中的哈尼族文化负载词为例,探讨了归化和异化视角下少数民族文化负载词的英译。 展开更多
关键词 少数民族文化负载词 归化和异化 策略选择 哈尼族
下载PDF
人工智能背景下民族文化负载词的外宣翻译 被引量:1
2
作者 李海丽 李海玲 《海外英语》 2022年第22期36-38,共3页
随着人工智能大发展,机器翻译越来越强大,受到人们越来越多的关注。在当前的翻译市场,各个行业都有不同层次的翻译需求,机器翻译在一定程度上能够提高翻译效率,降低成本而受到青睐。文章结合人工智能背景下翻译现状及民族文化负载词的... 随着人工智能大发展,机器翻译越来越强大,受到人们越来越多的关注。在当前的翻译市场,各个行业都有不同层次的翻译需求,机器翻译在一定程度上能够提高翻译效率,降低成本而受到青睐。文章结合人工智能背景下翻译现状及民族文化负载词的翻译特点,采用个案分析的方法,说明目前机器翻译在处理民族文化信息负载词汇时还存在难以克服的缺陷,但可以进行初步翻译之后再由人工翻译进行修订,两者的有机结合可以提高效率又保证翻译质量。 展开更多
关键词 机器翻译 民族文化负载词 人工翻译 人工智能
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部