期刊文献+
共找到48篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
论中国少数民族语地名的语义-应用英译模式 被引量:4
1
作者 连真然 《语言与翻译》 CSSCI 2017年第2期57-63,共7页
文章阐述中国少数民族语地名的性质、语义-应用英译模式的建构,提出语义-应用英译模式,包括单一通名英译模式、复合通名英译模式、方位词英译模式、词素构词本义化英译模式等,并用实例论证了语义-应用英译模式的实用性及其价值。
关键词 语义-应用英译模式 中国少数民族语地名
下载PDF
云南民族语地名探析 被引量:4
2
作者 朱惠荣 《云南地理环境研究》 1994年第1期11-22,共12页
云南有25种世居的少数民族,是全国少数民族最多的省,也是民族语地名语种最多的省。云南被称为“地名博物馆,,民族语地名有其典型性。云南的民族语地名有很多特点,但并不特殊,在其他地方也似曾相识。本文以一个省为单元,对少数... 云南有25种世居的少数民族,是全国少数民族最多的省,也是民族语地名语种最多的省。云南被称为“地名博物馆,,民族语地名有其典型性。云南的民族语地名有很多特点,但并不特殊,在其他地方也似曾相识。本文以一个省为单元,对少数民族语地名进行全面综合研究,探讨民族语地名与地理环境、历史发展的关系及各种民族语地名之间的关系。 展开更多
关键词 民族语地名 地理分布 通名 地名
下载PDF
青海民族语地名的语言结构特征 被引量:4
3
作者 韩建业 《青海民族大学学报(社会科学版)》 北大核心 1999年第4期118-123,共6页
地名是人们遵循一定语言规律而组成的一部分专名词汇。青海是一个多民族聚居的省份 ,存在着大量的包括藏、蒙古、土、撒拉、哈萨克等少数民族语地名 ,以及由两种以上民族语构成的混合地名 ;同时 ,因为历史上的政治、经济、军事等原因而... 地名是人们遵循一定语言规律而组成的一部分专名词汇。青海是一个多民族聚居的省份 ,存在着大量的包括藏、蒙古、土、撒拉、哈萨克等少数民族语地名 ,以及由两种以上民族语构成的混合地名 ;同时 ,因为历史上的政治、经济、军事等原因而引起的民族和部落的迁徙所形成的一地多名和一名多地现象屡见不鲜。文章对青海民族语地名的语言结构特征进行了分析。 展开更多
关键词 青海 民族语地名 结构特征
下载PDF
试论青海民族语地名之研究 被引量:4
4
作者 贾晞儒 《青海民族研究》 CSSCI 1996年第3期19-24,共6页
试论青海民族语地名之研究贾晞儒自古以来,在青海这块土地上居住过许多不同的部落、部族的居民群体,并且发生过频繁的变化和迁徒,在历史发展的过程中,形成了今天多民族杂居相处的格局。今天,生活在这块土地上的各个民族与历史上的... 试论青海民族语地名之研究贾晞儒自古以来,在青海这块土地上居住过许多不同的部落、部族的居民群体,并且发生过频繁的变化和迁徒,在历史发展的过程中,形成了今天多民族杂居相处的格局。今天,生活在这块土地上的各个民族与历史上的某些部落、部族有着极为密切的渊源关... 展开更多
关键词 民族语地名 地理名称 地理实体 青海蒙古语 历史事实 民族关系 民族心理素质 民族 民族形成 文化内涵
下载PDF
从青海民族语地名透视民族关系 被引量:2
5
作者 席元麟 《青海民族研究》 CSSCI 1999年第1期18-20,共3页
地名是一自然地理实体的名称,具有稳定性。在青海这个自古就是一个多民族的地区,许多民族都用自己民族语言命名了其所活动的地区的地名,有些地名沿用至今,甚至出现一个自然地理实体拥有几个不同民族语命名的名称,通过这个民族文化... 地名是一自然地理实体的名称,具有稳定性。在青海这个自古就是一个多民族的地区,许多民族都用自己民族语言命名了其所活动的地区的地名,有些地名沿用至今,甚至出现一个自然地理实体拥有几个不同民族语命名的名称,通过这个民族文化载体即可透视民族关系。 展开更多
关键词 民族语地名 民族文化载体 民族关系
下载PDF
中国民族语地名研究的新里程──《少数民族语地名国际学术交流会》综述
6
作者 龙晋云 弘罡 《云南地理环境研究》 1994年第1期94-95,共2页
中国民族语地名研究的新里程──《少数民族语地名国际学术交流会》综述中国大陆首次举办的《少数民族语地名国际学术交流会》于1994年3月22日至25日在西双版纳景洪市举行。由中华人民共和国民政部、中国地名学研究会主办,并... 中国民族语地名研究的新里程──《少数民族语地名国际学术交流会》综述中国大陆首次举办的《少数民族语地名国际学术交流会》于1994年3月22日至25日在西双版纳景洪市举行。由中华人民共和国民政部、中国地名学研究会主办,并得到国家民委、国家语言文字委员会、... 展开更多
关键词 地名 民族语地名 中国 云南
下载PDF
民族语地名英文翻译中音译转写的规范化探究 被引量:2
7
作者 田振江 《前沿》 2015年第6期103-105,共3页
民族文化的国际化传播是全球化背景下的必然趋势,然而,民族语地名的不规范问题在国内主流外宣媒体的存在,不仅导致国外受众的无所适从,也在一定程度上影响我国对外交往的文化形象。本文力图通过分析不同语言字母转换过程中的语音损失、... 民族文化的国际化传播是全球化背景下的必然趋势,然而,民族语地名的不规范问题在国内主流外宣媒体的存在,不仅导致国外受众的无所适从,也在一定程度上影响我国对外交往的文化形象。本文力图通过分析不同语言字母转换过程中的语音损失、二次音译等现象,在我国地名音译的法律框架下,探求民族地名音译规范化的原则与途径。 展开更多
关键词 民族语地名 地名英译 音译转写 英译策略
原文传递
少数民族语地名研究对发展语言学的意义 被引量:5
8
作者 牛汝辰 牛汝极 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 1987年第3期104-105,共2页
地名学与语言学虽是两门不同的学科,但二者的关系十分密切。这不仅反映在研究方法的相互借鉴,研究成果的相互利用上,而且还能为语言研究开辟一条广阔的道路。由于我国民族繁多,语言复杂,地名情况就更复杂了。认真研究我国少数民族语地名... 地名学与语言学虽是两门不同的学科,但二者的关系十分密切。这不仅反映在研究方法的相互借鉴,研究成果的相互利用上,而且还能为语言研究开辟一条广阔的道路。由于我国民族繁多,语言复杂,地名情况就更复杂了。认真研究我国少数民族语地名,对发展中国地名学和语言学都有重要意义。罗常培先生早就指出:“被征服民族的文化借字残余在征服者的语言里的,大部分是地名。”所以说“地名的研究实在是语言学家最引人入胜的事业之一”。 展开更多
关键词 地名研究 少数民族语 语言学家 地名 双语区 藏语 意译 通名 维吾尔语 民族语地名
原文传递
三种少数民族语地名译音规则出版
9
作者 牛汝辰 《民族语文》 1986年第4期34-34,共1页
国家测绘局和总参测绘局联合制定的《藏语地名译音规则》,《蒙古语地名译音规则》和《维吾尔语地名译音规则》今年6月已由测绘出版社正式出版。这些规则及十多种少数民族语地名译音规则,六十年代曾在一定范围经过试行。这三种地名译音... 国家测绘局和总参测绘局联合制定的《藏语地名译音规则》,《蒙古语地名译音规则》和《维吾尔语地名译音规则》今年6月已由测绘出版社正式出版。这些规则及十多种少数民族语地名译音规则,六十年代曾在一定范围经过试行。这三种地名译音规则的出版。 展开更多
关键词 民族语地名 规则 译音 地名标准化 维吾尔语 六十年代 出版社 蒙古语 国家测绘局 联合制
原文传递
北京有关单位举行民族语地名音译转写法座谈会
10
作者 武振华 《民族语文》 1981年第3期28-28,共1页
通过近年来一段时间的实践,为使国家测绘总局和中国文字改革委员会制订的《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》更为完善,在曾世英、周有光、傅懋勣等同志建议下,于5月21日至23日由测绘研究所主持,邀请在京一些专家进行了座谈。参... 通过近年来一段时间的实践,为使国家测绘总局和中国文字改革委员会制订的《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》更为完善,在曾世英、周有光、傅懋勣等同志建议下,于5月21日至23日由测绘研究所主持,邀请在京一些专家进行了座谈。参加的单位有文改会、民族研究所、中央民族学院、中国地名委员会、测绘研究所等。在讨论中大家首先肯定音译转写法较之汉字注音法有许多优点,表音的宽式比严式也更便于使用。 展开更多
关键词 民族语地名 音译转写 测绘研究 中国地名 汉语拼音字母 文字改革 测绘总局 维吾尔语 中央民族学院 民族研究
原文传递
民族语地名音译转写法的作用 被引量:1
11
作者 曾世英 《民族语文》 1980年第2期54-56,共3页
一、释义音译是对意译相对而言。地名以音译为原则,意译为例外。转写是在不同形式的拼音文字之间,经过音素对比分析,将一种字母形式换成为另一种字母形式。有的同志把汉字音译非汉语地名叫作转写,和这里的含义不同。
关键词 音译转写 民族语地名 拼音文字 汉字音 汉语拼音字母 汉语拼音方案 注音法 文字改革 对比分析 形式
原文传递
地名与新疆多民族风俗 被引量:9
12
作者 牛汝极 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第3期141-145,共5页
地名与新疆多民族风俗牛汝极地名是民族文化的反映,透过地名,人们往往能观察到不同民族的生活习俗和宗教信仰。1、地名与少数民族色彩观念①地名中的"喀喇"(黑色)古今维吾尔、哈萨克、柯尔克孜等民族都十分崇尚黑色(Kara)... 地名与新疆多民族风俗牛汝极地名是民族文化的反映,透过地名,人们往往能观察到不同民族的生活习俗和宗教信仰。1、地名与少数民族色彩观念①地名中的"喀喇"(黑色)古今维吾尔、哈萨克、柯尔克孜等民族都十分崇尚黑色(Kara)。在新疆地名中带一词的地名至少有四... 展开更多
关键词 敖包 新疆地名 新疆汉语地名 民族 民族语地名 伊斯兰教 民族 和布克赛尔县 乌苏县 维吾尔语
下载PDF
民族迁徒与云南地名 被引量:1
13
作者 苍铭 《学术探索》 1998年第6期84-85,共2页
关键词 拉祜族 高黎贡山地区 民族语地名 云南民族 民族迁徙 景颇族 迁徒 人文开发 语言命名 缅甸
下载PDF
谈谈民族语地名音译转写法及其表音深度 被引量:1
14
作者 曾世英 《民族语文》 1979年第1期40-47,共8页
我国是个统一的多民族国家,既有汉语的地名,又有少数民族语的地名。在一定场合,我国各种语言的地名要用拉丁字母拼写,其中汉语地名当然要依据《汉语拼音方案》拼写,但《方案》是为汉语设计的,并不包括少数民族语言中一些特殊的音素和不... 我国是个统一的多民族国家,既有汉语的地名,又有少数民族语的地名。在一定场合,我国各种语言的地名要用拉丁字母拼写,其中汉语地名当然要依据《汉语拼音方案》拼写,但《方案》是为汉语设计的,并不包括少数民族语言中一些特殊的音素和不同的音节。怎样用它来拼写少数民族语的地名呢?涉及的方面广泛,既有技术性问题,更有方针政策性问题。本文就维、蒙、藏民族语地名的音译转写法及其表音深度,谈些看法,向读者就教。 展开更多
关键词 民族语地名 音译转写 少数民族语 汉语拼音方案 汉语拼音字母 汉字 音节结构 音素 读者服务 表音
原文传递
音译与国家治理——乾隆朝人名、地名改译研究 被引量:1
15
作者 邓科 夏登山 《民族翻译》 2023年第5期43-51,共9页
在乾隆年间,清朝官方对前代史书中各民族人名、地名音译词的系统改译,是一项引人注目的文化治理事件。通过满汉文史料的详细考证,可以发现乾隆朝借助改译政策,重点整治了讹舛、不雅的人地名音译现象,目的不只是为了在情报传递层面提升... 在乾隆年间,清朝官方对前代史书中各民族人名、地名音译词的系统改译,是一项引人注目的文化治理事件。通过满汉文史料的详细考证,可以发现乾隆朝借助改译政策,重点整治了讹舛、不雅的人地名音译现象,目的不只是为了在情报传递层面提升语音转写的准确性,更是与民族团结、国家一统等诸多因素密切交织。充分考究这一社会过程,能够揭示清代基于多民族融合治理的音译翻译实践历史,对于铸牢中华民族共同体意识亦启示颇丰。 展开更多
关键词 民族语地名 音译 改译 国家治理
下载PDF
地名国家标准化 被引量:6
16
作者 王际桐 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1998年第1期2-5,共4页
地名国家标准化□王际桐地名国家标准化是指本国范围内的地名必须达到国家规定的(官方或通用)语言的书写形式及对命名、更名的要求和审批程序以及标准地名的使用条件。第一届联合国地名标准化会议赋予它这样一个定义:“用本国官方语... 地名国家标准化□王际桐地名国家标准化是指本国范围内的地名必须达到国家规定的(官方或通用)语言的书写形式及对命名、更名的要求和审批程序以及标准地名的使用条件。第一届联合国地名标准化会议赋予它这样一个定义:“用本国官方语言或其他语言,统一地名的书写形式并... 展开更多
关键词 地名标准化 国家标准化 地名标志 地理实体 民族语地名 标准地名 地名通名 汉语拼音字母 文字书写 地名管理条例
下载PDF
再论新疆的双语地名──答厉弘扬同志 被引量:2
17
作者 牛汝极 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第4期125-129,共5页
再论新疆的双语地名──答厉弘扬同志牛汝极笔者曾在《语言与翻译》1993年第3期(第37页至第38页)上发表了题为《新疆双语地名的类型及其成因》一文。前不久读到厉弘扬同志《“双语”地名之我见》(《语言与翻译》1994年... 再论新疆的双语地名──答厉弘扬同志牛汝极笔者曾在《语言与翻译》1993年第3期(第37页至第38页)上发表了题为《新疆双语地名的类型及其成因》一文。前不久读到厉弘扬同志《“双语”地名之我见》(《语言与翻译》1994年第2期,第130至132页)的文章... 展开更多
关键词 新疆地名 新疆维吾尔自治区 民族语地名 语言与翻译 民族杂居 地名 汉语地名 文化透视 维吾尔语 理论价值
下载PDF
河北地名及其文化内涵刍议(下) 被引量:2
18
作者 张智慧 柴世森 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第3期123-128,150,共7页
上接本刊1999年第2期)(五)移民在地名中的体现。明自洪武开国到永乐十五年的50年里,曾在全国范围内进行多次移民活动。大规模的移民是明初经济政策的一个重要组成部分。明初移民总的原则是“令狭乡之民迁于宽乡”②0。移民... 上接本刊1999年第2期)(五)移民在地名中的体现。明自洪武开国到永乐十五年的50年里,曾在全国范围内进行多次移民活动。大规模的移民是明初经济政策的一个重要组成部分。明初移民总的原则是“令狭乡之民迁于宽乡”②0。移民迁往的地点,主要集中在江淮以北受战... 展开更多
关键词 文化内涵 民族语地名 河北省 中国传统文化 伦理道德规范 朱元璋 祖先崇拜 山西洪洞县 宗教信仰 蒙古贵族
下载PDF
参加昆仑西测区地名调绘的体会
19
作者 牛汝辰 《测绘科学》 CSCD 1992年第Z1期74-75,共2页
为了国家建设的需要,1991年四川省测绘局承担了昆仑西测区243幅1:5万地形图的更新任务,面积约为98900平方公里,其中新测233幅,缩编10幅,包括新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州的阿图什市、阿克陶县;喀什地区的疏附、疏勒、英吉沙、莎车、泽普... 为了国家建设的需要,1991年四川省测绘局承担了昆仑西测区243幅1:5万地形图的更新任务,面积约为98900平方公里,其中新测233幅,缩编10幅,包括新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州的阿图什市、阿克陶县;喀什地区的疏附、疏勒、英吉沙、莎车、泽普、岳普湖、麦盖提、叶城等县,塔什库尔干塔吉克自治县和喀什市;和田地区的皮山、墨玉、洛浦、策勒、于田、民丰等县及和田市。 展开更多
关键词 民族语地名 地形图 汉字译写 调绘 塔什库尔干塔吉克自治县 调查表 测区 喀什地区 外业 测绘局
下载PDF
我国地名的国家标准化问题 被引量:3
20
作者 商伟凡 《中国民政》 2005年第10期38-39,共2页
地名,即人类社会各种地理实体的名称。我国作为一个非罗马字母国家,地名标准化包括双重任务:先以本国通用语言文字实现“国家标准化”.进而以单一罗马化拼写形式实现“国际标准化”。我国地名的国家标准化,就是以通用语言文字为规范.统... 地名,即人类社会各种地理实体的名称。我国作为一个非罗马字母国家,地名标准化包括双重任务:先以本国通用语言文字实现“国家标准化”.进而以单一罗马化拼写形式实现“国际标准化”。我国地名的国家标准化,就是以通用语言文字为规范.统一地名的用字、组词和读音并予以法定。显而易见.这些内容无不从属语言文字范畴。所以说.我国地名的基本问题是语言文字问题,语言文字工作是地名工作的天然合作者。 展开更多
关键词 地名标准化 语言文字工作 民族语地名 国家标准 标准化问题 双重任务 澳门 人类社会 国际标准化 地理实体
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部