-
题名加勒比英语文学中华兹华斯《水仙花》的殖民隐喻解读
被引量:1
- 1
-
-
作者
张建萍
-
机构
中国民航大学外国语学院
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
2014年第8期48-54,共7页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目:全球化背景下卡里尔.菲利普斯的流散思想及其演变研究(13YJC752034)
中央高校基本科研业务费中国民航大学专项:后现代视阈中流散身份的惑与解--菲利普.罗斯"祖克曼系列"作品研究(ZXH2012F009)阶段性研究成果
-
文摘
隐喻的本质是理解或者经历另外一种事物,具有"桥梁"的作用。殖民者通过隐喻将本国的语言文化传输到遥远的殖民地,以此同化殖民地原有的语言文化。但隐喻还有变异性,当隐喻被传递到殖民地时,常常会产生出与殖民者预期相反的解读。在英国对加勒比的殖民统治中,华兹华斯的诗歌《水仙花》是常常被借用的隐喻,其目的是让加勒比殖民地"水仙化",但它在加勒比本土的解读过程中遭遇了变异。本文具体分析了加勒比英语文学中关于《水仙花》的种种解读,目的在于深究《水仙花》遭遇种种变异解读的原因。作为殖民隐喻的水仙花因本身具有变异性,反而成为反殖民的隐喻,在殖民者的意图和殖民地对《水仙花》的变异解读之间形成了"水仙鸿沟"。因此,我们应对各种殖民形式的深刻性进行更深入全面的思考,这正是本篇论文的结论及意义所在。
-
关键词
殖民主义
隐喻
水仙化
水仙鸿沟
-
Keywords
colonialism
metaphor
daffodilize
the daffodil gap
-
分类号
I106.2
[文学—世界文学]
-