期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉传佛经特色词英译方法对比研究
被引量:
2
1
作者
宁强
唐晓东
《中国科技翻译》
2021年第1期26-30,45,共6页
本文以汉传佛教经典《佛说阿弥陀经》及其八个英译本的特色词汇为研究对象,基于对比,结合翻译实例,进行考证分析,梳理并探究汉传佛经英译中通称词语、专有名词、术语概念的翻译方法与存在问题,提出音译,意译以及音译结合意译的译法适用...
本文以汉传佛教经典《佛说阿弥陀经》及其八个英译本的特色词汇为研究对象,基于对比,结合翻译实例,进行考证分析,梳理并探究汉传佛经英译中通称词语、专有名词、术语概念的翻译方法与存在问题,提出音译,意译以及音译结合意译的译法适用原则。
展开更多
关键词
汉传佛经
特色词汇
英译方法
对比研究
原文传递
题名
汉传佛经特色词英译方法对比研究
被引量:
2
1
作者
宁强
唐晓东
机构
大连民族大学外国语学院
大连民族大学文法学院
出处
《中国科技翻译》
2021年第1期26-30,45,共6页
基金
“民族学视角下的少数民族典籍文化负载词英译研究”(中央高校基本科研业务经费专项资金资助,编号:0919/120227)的研究成果。
文摘
本文以汉传佛教经典《佛说阿弥陀经》及其八个英译本的特色词汇为研究对象,基于对比,结合翻译实例,进行考证分析,梳理并探究汉传佛经英译中通称词语、专有名词、术语概念的翻译方法与存在问题,提出音译,意译以及音译结合意译的译法适用原则。
关键词
汉传佛经
特色词汇
英译方法
对比研究
Keywords
Chinese Buddhist sutra
culture-loaded terms
English translation methods
contrastive study
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉传佛经特色词英译方法对比研究
宁强
唐晓东
《中国科技翻译》
2021
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部