-
题名内蒙古汉俄双语同声传译教学现状与策略研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
姚雅锐
-
机构
内蒙古师范大学外国语学院
-
出处
《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》
北大核心
2014年第9期109-111,共3页
-
文摘
内蒙古汉俄同声传译教学目前存在着诸多问题,对此,应从俄语翻译硕士的基础口译教材选择、课堂的技巧训练乃至更高要求的同声传译训练室的模拟演练到翻译现场的观摩及亲身体验整个翻译工作的流程方面进行完善,改革原有的教学理念和策略,这是改变现有翻译硕士教学现状的关键所在。
-
关键词
内蒙古
汉俄双语
同声传译
现状与策略
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名从认知机制出发研究汉俄双语加工过程及其发展
- 2
-
-
作者
陈陈林
-
机构
湖州师范学院
-
出处
《海外文摘》
2020年第5期3-4,共2页
-
文摘
双语是指个体掌握两种语言的一种现象,在经济全球化、文化全球化的情况下,双语现象越来越普遍,人是有着一定的认知机制的,无论我们是学习还是工作都需要在有限的认知机制内开展工作,那么我们在学习两种或者两种以上的语言时,对于个体的影响是怎么样的呢?想要快速地开展汉俄双语加工发展,我们应该采取什么样的有效措施呢?双语学习与认知发展是我们现在关注的重要课题内容,本文将会从双语的概念进行切入,从而探讨汉俄双语与认知机制的关系,进一步分析汉俄双语加工过程及其发展。
-
关键词
认知机制
汉俄双语
加工过程
-
分类号
G613
[文化科学—学前教育学]
-
-
题名俄语电影汉俄双语字幕在俄语学习中的作用
- 3
-
-
作者
孙倩倩
徐涛
-
机构
哈尔滨师范大学斯拉夫语学院
-
出处
《林区教学》
2020年第3期71-75,共5页
-
文摘
俄语电影的汉俄双语字幕为俄语学习者提供了丰富且有效的学习资料。以母语为汉语的俄语学习者为研究对象,运用实证研究法考察俄语电影双语字幕在俄语教学中的应用情况,并试图从多模态话语分析及心理语言学的角度探讨如何更有效地利用俄语电影双语字幕促进俄语学习。
-
关键词
俄语电影
汉俄双语字幕
俄语学习者
俄语学习
-
Keywords
Russian movies
Chinese-Russian bilingual subtitles
Russian learners
Russian learning
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名汉俄同声传译教学中技能运作模式探讨
- 4
-
-
作者
姚雅锐
-
机构
内蒙古师范大学外国语学院
-
出处
《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》
2015年第11期90-92,共3页
-
文摘
汉俄同声传译教学运作模式主要培养学生在实际翻译过程中的语言临场应变、综合归纳分析、双语译前各种准备等多种能力,针对运作模式在使用过程中出现的一些问题应采取一些诸如合理简约、"推迟"、顺句驱动、适当超前、信息对等、进退适度等教学策略和技巧来解决这些问题;同时在教学中以充分提升学生"流畅"、"快速"、"准确"的翻译标准为原则来加强学生的标准化、专业化训练,达到翻译"信"、"达"、"雅"的最高境界。
-
关键词
汉俄双语
同声传译
教学策略
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-