期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉俄旅游资料翻译中的文化误译及策略研究
1
作者 张凤珍 《鸡西大学学报(综合版)》 2012年第9期99-100,共2页
随着中俄旅游交流的不断扩大,旅游资料翻译的重要性日益凸显。旅游资料中包含着丰富的文化内涵,因此旅游资料里所蕴含的文化内容的翻译就显得尤为重要。中俄两国文化在宗教观念与行为、民族风情、饮食文化、思维方式、对事物联想意义... 随着中俄旅游交流的不断扩大,旅游资料翻译的重要性日益凸显。旅游资料中包含着丰富的文化内涵,因此旅游资料里所蕴含的文化内容的翻译就显得尤为重要。中俄两国文化在宗教观念与行为、民族风情、饮食文化、思维方式、对事物联想意义等等方面都存在差异,正是这些文化差异的存在,导致了在旅游资料翻译时文化误译的产生。面对这些文化误译,我们认为在汉俄旅游资料翻译时应该运用德国翻译理论中的目的论翻译理论,本着“以中国文化为取向,以译文为重点”的翻译原则,采取增译、改写、释义、替换等翻译策略.扩大中俄两国旅游交流合作。 展开更多
关键词 汉俄旅游资料 翻译 文化误译 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部