期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于汉字“心”概念的汉韩情感表达认知路径探析 被引量:1
1
作者 孙丽萍 崔顺姬 《东北亚外语研究》 2022年第4期64-75,共12页
历史上,韩国曾大量借用汉字,汉字对韩国的语言与文化都产生了重要的影响,直至今日,韩语中汉字词的比重仍高达60%以上。汉字“心”对于中韩两国人民都是熟识度极高的汉字,汉字“心”所承载的概念内涵也很丰富,基于汉字“心”概念的情感... 历史上,韩国曾大量借用汉字,汉字对韩国的语言与文化都产生了重要的影响,直至今日,韩语中汉字词的比重仍高达60%以上。汉字“心”对于中韩两国人民都是熟识度极高的汉字,汉字“心”所承载的概念内涵也很丰富,基于汉字“心”概念的情感表达在汉韩语言中大量存在,但也各有异同,由此也反映出两国人民认知的共性与差异。为了对中韩两国人民基于汉字“心”概念的情感表达进行全面而深入的对比,我们用韩语汉字词“심심장”和固有词“마음”分别表征汉字“心”的实体概念和抽象概念,与汉语“心”进行对比,分析基于汉字“心”概念的情感表达认知路径。通过研究发现汉语“心”和韩语汉字词“심장”在情感表达过程中均存在转喻、蕴含转喻的隐喻,以及隐喻的三种认知路径,其中,概念转喻发挥了更为基础性的作用,而韩语固有词“마음”则以概念隐喻的路径或通过本义直述来表达情感。同时,在实际语言表达中,概念隐喻和概念转喻之间经常是复合发生作用的。 展开更多
关键词 概念隐喻 概念转喻 情感表达 汉字“心”概念
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部