期刊文献+
共找到22篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
日本“汉文典”与早期“中国文学史”编撰模式 被引量:2
1
作者 李无未 张品格 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2022年第1期162-172,共11页
在中国文学史发轫时期(1900—1910),一批以近代大学堂、中学堂、师范学堂"中国文学"科教科书身份出现的中国文学史著作,其内容除传统文章流别外,还包括传统小学、文法、修辞、文章作法等,与现代意义上的文学史模式迥然不同。... 在中国文学史发轫时期(1900—1910),一批以近代大学堂、中学堂、师范学堂"中国文学"科教科书身份出现的中国文学史著作,其内容除传统文章流别外,还包括传统小学、文法、修辞、文章作法等,与现代意义上的文学史模式迥然不同。这种早期文学史"另类"模式的形成是晚清教育改革、近代学术体系变迁、中西交流背景下传统学术复归的精神诉求等多重因素共同作用的结果。作为"西学东渐"的产物,早期中国文学史编撰不免会受到西方、日本外来资源的影响。这其中,来自日本"汉文典"的重大影响往往被学界所忽视。以保存"旧学"为出发点,以"普及汉学"为教育旨归,以中国传统学术为主导,套用西洋语法著作模式外壳的日本"汉文典",最早实现了中西学术的有效整合,并与晚清教育改革"中体西用"的价值观念相契合。日本"汉文典"被迅速引介入华后,不仅对新式国文教育下的文法教学产生重要影响,也为文法教科书及中国文学史编撰提供了借鉴。梳理日本"汉文典"内容、体例模式及其实践路径对早期中国文学史编撰产生的影响,能够明确早期中国文学史如何接受与吸收以"汉文典"为代表的外来资源,以及中西交流背景下传统学术体系如何尝试完成近代转型。 展开更多
关键词 早期中国文学史 “另类”模式 汉文典
下载PDF
高本汉修订本《汉文典》管窥 被引量:1
2
作者 单周尧 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2003年第3期18-24,共7页
瑞典著名汉学家高本汉所著《汉文典》是一本有关汉字和古汉语词义的工具书,每一汉字附列上古音、中古音、现代音,以及字的本义、引申义和假借义,并择最甲骨文和金文。修订本《汉文典》是当代西方汉学界仍须参考的重要工具书,本文指出书... 瑞典著名汉学家高本汉所著《汉文典》是一本有关汉字和古汉语词义的工具书,每一汉字附列上古音、中古音、现代音,以及字的本义、引申义和假借义,并择最甲骨文和金文。修订本《汉文典》是当代西方汉学界仍须参考的重要工具书,本文指出书中的缺点,并提出修订的意见,如果有人在高书的基础上,编制一本完善的有关汉字和古汉语词义的工具书,那实在是笔者的厚望。 展开更多
关键词 汉文典 汉语 词义 汉字 工具书 高本汉
下载PDF
一部颇具价值的写作学理论著作——《汉文典·文章典》评介 被引量:2
3
作者 方春 《赣南师范学院学报》 2004年第1期138-140,共3页
本文介绍了《汉文典》两方面的成因,评介了《汉文典·文章典》体系进一步完善、内涵更丰富广博的独特价值,指出了其不尽人意及有失偏颇处,呼吁写作学研究及教学界要更加重视对《文章典》的研究。
关键词 汉文典·文章 写作学
下载PDF
《中国音韵学研究》与《汉文典》中古拟音异同考
4
作者 李莹娜 胡安顺 《安康学院学报》 2017年第5期49-53,共5页
高本汉有关中古汉语的拟音研究集中体现在《中国音韵学研究》和《汉文典》两书中,其中《汉文典》晚出。通过对比可以发现,两书不少字的拟音并不完全相同,主要表现在颚化声母、唇音字的开合、泰幽臻黠鎋诸韵字及异读字的音值方面。
关键词 高本汉 《中国音韵学研究》 汉文典 中古拟音 异同
下载PDF
《汉文典》:清末中日文言语法谱系 被引量:5
5
作者 李无未 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第6期124-140,共17页
清末,中日学者编写了一些具有重要影响力的文言语法著作,称为《汉文典》。这些著作的"谱系"类型主要有三种:中国虚词训解和泰西"文法"系;传统"小学"与"文法"结合系;字法、词法、句法、章法综... 清末,中日学者编写了一些具有重要影响力的文言语法著作,称为《汉文典》。这些著作的"谱系"类型主要有三种:中国虚词训解和泰西"文法"系;传统"小学"与"文法"结合系;字法、词法、句法、章法综合系。确认清末中日《汉文典》"谱系",可有效厘清清末中日《汉文典》之间的复杂关系,凸显清末中日《汉文典》的学术脉络主线,认识清末中日《汉文典》的学术创造意义,也可以意识到汉语文言语法教学在汉语国际教育发展史中具有制度上的"正统性"。从东亚汉语学史视野来看,清末中日《汉文典》"谱系"存在不对称性。希冀在《汉文典》学史的回顾中,找到研究东亚汉语史交错与分离的符号性特征。 展开更多
关键词 汉文典 清末 文言语法 谱系 类型 东亚汉语史 特征
原文传递
从德国甲柏连孜《汉文经纬》(1881)到清末中日《汉文典》——近代东西方汉语语法学史“映射”之镜像 被引量:12
6
作者 李无未 《中国语文》 CSSCI 北大核心 2017年第5期621-637,共17页
德国康拉迪汉藏语系分类观念(1896)早于李方桂(1937)(1)41年,但其学术思想却来源于德国甲柏连孜《汉文经纬》(1881)。《汉文经纬》等欧洲学者著作对19世纪末、20世纪初日本后藤朝太郎《现代支那语学》(1908)中国境内语言与方言分类,尤... 德国康拉迪汉藏语系分类观念(1896)早于李方桂(1937)(1)41年,但其学术思想却来源于德国甲柏连孜《汉文经纬》(1881)。《汉文经纬》等欧洲学者著作对19世纪末、20世纪初日本后藤朝太郎《现代支那语学》(1908)中国境内语言与方言分类,尤其是汉语藏语同源关系研究影响不小;对猪狩幸之助《汉文典》(1898)、儿岛献吉郎《汉文典》(1903),以及中国来裕恂《汉文典》(1906)汉语文言语法理论体系建构发挥了至关重要的参照作用。日本广池千九郎《应用支那文典》(1909)反思中日两国学者没有跳出甲柏连孜《汉文经纬》等欧洲学者著作学术范式现象,思考汉语文言语法学研究理论与方法如何创新的问题,由此成为现代东亚汉语文言语法学理论意识觉醒的开端,为二十世纪二、三十年代前后中日学者研究汉语文言语法走出创新之路提供了思考前提。本文认为,尽管甲柏连孜《汉文经纬》等欧洲学者著作对日本和中国东亚汉语文言语法研究发挥了"映射"和"辐射"的作用,但其汉语语法学学术思想之根还是在中国,由此发现,东西方汉语语法学学术意识已经实现了有效的"循环"。 展开更多
关键词 汉文经纬》 清末中日《汉文典 东西方汉语语法学史 “映射”与“循环”
原文传递
语法修辞结合论研讨会暨纪念《汉文典》作者来裕恂先生逝世50周年学术讨论会征稿通知
7
《中国外语》 CSSCI 北大核心 2012年第4期112-112,共1页
语法与修辞是密切相关的两门学科。把语法与修辞结合起来研究是中国的语言研究传统。《马氏文通》的成功不仅在于其引入的西方语言学思想,也在于其继承的中国传统。1906年由商务印书馆出版的来裕恂的《汉文典》继承了《马氏文通》的精... 语法与修辞是密切相关的两门学科。把语法与修辞结合起来研究是中国的语言研究传统。《马氏文通》的成功不仅在于其引入的西方语言学思想,也在于其继承的中国传统。1906年由商务印书馆出版的来裕恂的《汉文典》继承了《马氏文通》的精神,明确倡导语法修辞结合论。该书由《文字典》和《文章典》两大部分组成,综合了西方的词类理论和中国传统的说文学、文章学、虚词研究等内容, 展开更多
关键词 语法修辞 汉文典 结合论 学术讨论会 《马氏文通》 中国传统 征稿 逝世
原文传递
日本“汉文典”与清季文法教学
8
作者 张品格 《厦大中文学报》 2022年第1期41-51,共11页
晚清以来随着新式国文教育的展开,文法教学开始在国文课堂中兴起。早期的文法教学主要隶属于文学教育,为古文教学服务,以达到“会通”“作文”的目的。随着文法教学的展开,我国学者自行编撰的文法教科书开始出现,以来裕恂《汉文典》、... 晚清以来随着新式国文教育的展开,文法教学开始在国文课堂中兴起。早期的文法教学主要隶属于文学教育,为古文教学服务,以达到“会通”“作文”的目的。随着文法教学的展开,我国学者自行编撰的文法教科书开始出现,以来裕恂《汉文典》、戴克敦《国文典讲义》、俞明谦《新体国文典讲义》等为代表。清季文法教科书的编撰主要受到同时期日本汉语文言文法研究的影响,特别是明治时期涌现的一批以汉语文法及修辞等为研究对象的“汉文典”的影响。“汉文典”的出现使得日本的汉语文法研究彻底摆脱江户以来的虚字训诂传统,真正开始了现代意义上的文法研究,同时也对我国国内文法教科书的编撰、文法教学及研究产生了重要影响,使得文法有缓慢脱胎于文学之势。在我国国内,自《马氏文通》起,至《新著国语文法》问世二十余年间,出现了短暂的“文典”时期,日本“汉文典”与我国学者编撰的“国文典”著作在一定程度上推动了文法教学与研究的独立进程,一方面使得清季兴起的文法教学得以顺利展开,另一方面其所建构的汉语文法体系对后世文法教学及文法研究意义重大。 展开更多
关键词 日本“汉文典 清季文法教学 文法教科书
原文传递
《汉语大字典》引《说文解字》注音辨正 被引量:2
9
作者 蔡梦麒 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2005年第3期30-36,共7页
历史汉字的读音当以传统注音资料为依据,《说文解字》有大量的历史汉字,其注音也应该遵循这一原则。我们曾将徐铉反切与《汉语大字典》注音逐个进行比照,发现《汉语大字典》在《说文解字》的注音上存在取舍失当甚至张冠李戴的现象,本文... 历史汉字的读音当以传统注音资料为依据,《说文解字》有大量的历史汉字,其注音也应该遵循这一原则。我们曾将徐铉反切与《汉语大字典》注音逐个进行比照,发现《汉语大字典》在《说文解字》的注音上存在取舍失当甚至张冠李戴的现象,本文尝试将徐铉反切、《玉篇》、《广韵》、《集韵》以及其他注音资料结合起来,对《汉语大字典》的注音选例进行辨正。 展开更多
关键词 注音 《汉语大字 《说文解字》 徐铉反切 《广韵》
下载PDF
佛典疑难俗字补考
10
作者 萧旭 《汉字汉语研究》 2018年第3期60-69,共10页
郑贤章所著《汉文佛典疑难俗字汇释与研究》一书中,颇多可商榷者,兹摘取10条,分条论列。
关键词 汉文疑难俗字汇释与研究 郑贤章 疑难俗字
下载PDF
对复辅音学说的疑问 被引量:2
11
作者 李建强 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2007年第1期8-12,共5页
为鼓励学术创新,支持中国语言学研究走自主创新之路,本刊于2006年第五期特辟“中国语言学自主创新之路”学术讨论专栏。专栏推出后,一些专家学者通过电话、邮件等给予了我们鼓励,有的还惠赐大作以示支持。在此,我们深表谢意,并期待着更... 为鼓励学术创新,支持中国语言学研究走自主创新之路,本刊于2006年第五期特辟“中国语言学自主创新之路”学术讨论专栏。专栏推出后,一些专家学者通过电话、邮件等给予了我们鼓励,有的还惠赐大作以示支持。在此,我们深表谢意,并期待着更多的专家学者关注、支持这个栏目。我们将继续努力,争取把这个栏目办好、办精,以回报广大专家学者的厚爱。本期推出的潘文国先生的文章,从质疑西方语言学理论的普适性出发,提出了中国语言学研究提高理论意识、加强自主创新的问题,给了我们很多启迪;胡锦贤先生的文章,在历史的爬梳中,对百年汉字改革运动作了反思,同样启发良多;李建强君的文章对复辅音学说提出了质疑,李春燕君论证了出土文献对训诂实践的借鉴意义,也值得一读。 展开更多
关键词 复辅音 学说 上海辞书出版社 汉文典 音韵学 高本汉 声韵 谐声
下载PDF
汉语字词本义研究的误区 被引量:9
12
作者 祝鸿熹 芮东莉 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2003年第3期70-76,共7页
本义研究对于汉语词汇史教学和研究有着十分重要的意义,但随着研究的深入发展,其中也暴露出不少问题:误将《说文解字》的造意与本义相混淆;一味求古,排斥后出本字作为推求本义的形体依据;误将声训等实、德、业互释视为本义;以今律古,误... 本义研究对于汉语词汇史教学和研究有着十分重要的意义,但随着研究的深入发展,其中也暴露出不少问题:误将《说文解字》的造意与本义相混淆;一味求古,排斥后出本字作为推求本义的形体依据;误将声训等实、德、业互释视为本义;以今律古,误将后起引申义、假借义作为字词本义。本文着重就以上四个误区进行揭示和分析。 展开更多
关键词 汉语 本义 词汇 引申义 假借义 《说文解字》
下载PDF
江户晚期和刻汉诗文集
13
作者 茱萸 《出版广角》 北大核心 2015年第4期37-37,共1页
在东京逛古本屋(旧书店),除了不少用日文撰写研究中国传统学问的著作,还经常能碰到20世纪60年代到90年代之间中国内地出版发行的文史类书籍,犹以中华书局、上海古籍等老牌出版社出版的经典版本居多。这些书中的大多数,都是当时出版后... 在东京逛古本屋(旧书店),除了不少用日文撰写研究中国传统学问的著作,还经常能碰到20世纪60年代到90年代之间中国内地出版发行的文史类书籍,犹以中华书局、上海古籍等老牌出版社出版的经典版本居多。这些书中的大多数,都是当时出版后直接被日本的书店进口过来、库存至今的,大部分并未进入流通渠道,触手如新。 展开更多
关键词 诗文集 江户 旧书店 茶山集 出版发行 流通渠道 武英殿刻本 汉文典 清代诗人 王士禛
下载PDF
《说文解字》徐铉注音质疑录 被引量:3
14
作者 蔡梦麒 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第1期23-28,共6页
《说文解字》的注音都是后人加上去的,徐铉注音是古代反切注音的代表。分析许慎的释义,综合各种注音材料,再比较字与字之间的关系,我们可以发现徐铉的注音有的与其他注音材料并不相符,其中有的涉及又音的选择,有的涉及意义的确认,有的... 《说文解字》的注音都是后人加上去的,徐铉注音是古代反切注音的代表。分析许慎的释义,综合各种注音材料,再比较字与字之间的关系,我们可以发现徐铉的注音有的与其他注音材料并不相符,其中有的涉及又音的选择,有的涉及意义的确认,有的则与字形辨别有关。本文就其与字形相关的注音问题对徐铉注音提出质疑。 展开更多
关键词 《说文解字》 徐铉反切 《汉语大字 注音
下载PDF
人生难得老更忙——记来新夏教授
15
作者 焦静宜 《晋图学刊》 1992年第1期51-52,共2页
来新夏教授1923年生于浙江萧山。其家学渊源,祖父来裕恂先生于清末留学日本,曾参加光复会从事革命活动,所著《汉文典》为我国早期文法专著。幼年开始的严格教育,使来新夏教授奠定了扎实的汉学基础。1946年,来新夏教授毕业于辅仁大学历史... 来新夏教授1923年生于浙江萧山。其家学渊源,祖父来裕恂先生于清末留学日本,曾参加光复会从事革命活动,所著《汉文典》为我国早期文法专著。幼年开始的严格教育,使来新夏教授奠定了扎实的汉学基础。1946年,来新夏教授毕业于辅仁大学历史系,获文学学士学位。在学期间,他得到著名学者陈垣、余嘉锡,张星烺诸先生的亲加教诲,并以学习成绩优异而连获四年奖学金,才渡过了艰难拮据的学习生活。新中国成立后,他被送入华北大学学习。 展开更多
关键词 来新夏 大学历史系 文学学士学位 张星烺 汉文典 余嘉锡 华北大学 学习成绩 陈垣 来裕恂
下载PDF
“婴”族字补析——《试析“婴”及〈说文解字〉中的“婴”族字》续论 被引量:1
16
作者 雍淑凤 雍晓燕 +1 位作者 史国东 杨运 《巢湖学院学报》 2008年第4期102-106,共5页
据蔡永贵先生"母文表义"这一理论,剖析了《说文解字》所收录的婴、缨、瘿、瘿、鹦、嘤、樱7个"婴"族字,写成了《试析"婴"及〈说文解字〉中的"婴"族字》一文,发表在《巢湖学院学报》2008年第1... 据蔡永贵先生"母文表义"这一理论,剖析了《说文解字》所收录的婴、缨、瘿、瘿、鹦、嘤、樱7个"婴"族字,写成了《试析"婴"及〈说文解字〉中的"婴"族字》一文,发表在《巢湖学院学报》2008年第1期上。在此基础上,本文补析、论证《汉语大字典》所收录的《说文解字》以外的璎、巊、撄、孾、孆、蠳、瀴等22个"婴"族字,论证它们是以本义"妇女戴的颈饰"或特定引申义"环绕、缠绕(于颈)"、"小、弱"的"婴"为母文,加上若干表示具体事类的偏旁如"玉"、"山"、"手"、"子"、"女"、"虫"、"水"等为外部标志而孳乳分化出来的"母文外化字",并把这些"婴"族字与母文的关系用表示意于文末。 展开更多
关键词 “婴”族字 母文 外化符号 《说文解字》 《汉语大字
下载PDF
“文法”探名
17
作者 王福庆 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 1984年第2期46-48,共3页
“文法”一语,古已有之。始见于西汉太史公《史记》,已阅两千余载。但古往今来,内涵三有其变,外延渐趋狭小,亦属古今同形异义词,这是值得注意的。且看书证—— (1)程不识孝景时以数直谏为大中大夫,为人廉,谨于文法。(《史记·李将... “文法”一语,古已有之。始见于西汉太史公《史记》,已阅两千余载。但古往今来,内涵三有其变,外延渐趋狭小,亦属古今同形异义词,这是值得注意的。且看书证—— (1)程不识孝景时以数直谏为大中大夫,为人廉,谨于文法。(《史记·李将军列传》) ·· (2)弘大体,不拘文法。(《史记·汲黯传》) ·· (3)好兴事,舞文法。(同上) ·· 展开更多
关键词 李将军列传 太史公 程不识 中大夫 中国文法 汲黯 文法吏 景时 三有 汉文典
下载PDF
A Research on Bilingual Dictionary Based Sentence Alignment for Chinese English Parallel Corpus 被引量:3
18
作者 杨沐昀 Li +6 位作者 Sheng Zhao Tiejun Lu Yajuan Liu Zhanyi 《High Technology Letters》 EI CAS 2002年第1期8-11,共4页
Parallel corpus is of great importance to machine translation, and automatic sentence alignment is the first step towards its processing. This paper puts forward a bilingual dictionary based sentence alignment method ... Parallel corpus is of great importance to machine translation, and automatic sentence alignment is the first step towards its processing. This paper puts forward a bilingual dictionary based sentence alignment method for Chinese English parallel corpus, which differs from previous length based algorithm in its knowledge-rich approach. Experimental result shows that this method produces over 93% accuracy with usual English-Chinese dictionaries whose translations cover 31 88%~47 90% of the corpus. 展开更多
关键词 Sentence alignment Parallel corpus Bilingual dictionary
下载PDF
《冈氏之中国文典》:汉语文言语法体系的初建 被引量:2
19
作者 李无未 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2014年第4期68-76,共9页
明治时期日本学者冈三庆著《冈氏之中国文典》早于马建忠《马氏文通》11年、广池千九郎《中国文典》18年问世,在汉语文言语法学史上的地位十分重要。它依据英国人日根尾《英文典》体系,从词法和句法两个角度研究汉语文言语法,以词类的... 明治时期日本学者冈三庆著《冈氏之中国文典》早于马建忠《马氏文通》11年、广池千九郎《中国文典》18年问世,在汉语文言语法学史上的地位十分重要。它依据英国人日根尾《英文典》体系,从词法和句法两个角度研究汉语文言语法,以词类的语法层级、标记、意义、功能进行分类,还充分注意到汉语"跨类"功能,并通过汉英日比较寻求共性特征,把词类性质及句法关系放到极其重要的研究视点上来。又运用西方语法理论系统研究汉语文言语法,给广池《中国文典》等日本汉语文言语法研究以莫大启示,也对中国学者来裕恂的《汉文典》产生了不可忽视的影响。 展开更多
关键词 汉语文言语法 日本明治时期《冈氏之中国文》《汉文典
原文传递
我的学术自述 被引量:1
20
作者 来新夏 《社会科学战线》 CSSCI 北大核心 2008年第9期249-251,共3页
关键词 学术 南开大学出版社 留学日本 中华学校 商务印书馆 汉文典 国学大师 学习教育
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部