期刊文献+
共找到44篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
汉文大藏经在日本的流传与出版研究
1
作者 殷琦琦 《图书馆研究与工作》 2024年第5期85-89,共5页
文章以日本汉文大藏经出版物为研究对象,归纳其在古写本、木刻本和铅印本阶段的编刻刊印特点,追溯相关中华文明对外传播史实。研究表明,日本汉文大藏经在古写经和刻本经的前期阶段主要是接受传入,使用手抄或者覆刻、印刷的方式来出版,... 文章以日本汉文大藏经出版物为研究对象,归纳其在古写本、木刻本和铅印本阶段的编刻刊印特点,追溯相关中华文明对外传播史实。研究表明,日本汉文大藏经在古写经和刻本经的前期阶段主要是接受传入,使用手抄或者覆刻、印刷的方式来出版,其编纂全面依托于汉文大藏经。而进入近代,日本逐步在校订、编纂、翻译过程中创立了自身的大藏经知识组织体系,完成了传入、流传、内化的发展脉络。 展开更多
关键词 汉文大藏经 流传 文化交流 日本
下载PDF
10-14世纪中国与朝鲜半岛的汉文大藏经交流 被引量:6
2
作者 章宏伟 《古籍整理研究学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第6期35-47,共13页
汉文大藏经是中国与朝鲜半岛间佛教交流和图书出版交流的重大项目,有着典型意义。10—14世纪,中国刻本汉文大藏经流播朝鲜半岛前后分19次,传去20几藏,或由赐送,或为购买,是当时"贡赐贸易"的生动反映。朝鲜半岛与中国的佛教、... 汉文大藏经是中国与朝鲜半岛间佛教交流和图书出版交流的重大项目,有着典型意义。10—14世纪,中国刻本汉文大藏经流播朝鲜半岛前后分19次,传去20几藏,或由赐送,或为购买,是当时"贡赐贸易"的生动反映。朝鲜半岛与中国的佛教、出版交流,不是简单的接受,而是在中国的基础上,精益求精,不断发展,《高丽藏》的三次雕印,就是很好的例证。而且这种交流不是单一的、孤立的只是中国向朝鲜半岛的单向输出,而是双向的互动,循环往复、各擅其能、相互促进。 展开更多
关键词 中国与朝鲜半岛 佛教交流 图书出版交流 汉文大藏经 《开宝藏》 《契丹藏》 《高丽藏》
下载PDF
简述大理古代汉文大藏经庋藏
3
作者 何俊伟 《沧桑》 2007年第6期23-24,共2页
汉文大藏经是汉传佛教的百科全书,是中国珍贵的古籍。大理古代自南诏大理国始受汉传佛教的影响甚深。汉文大藏经在大理古代地区也有很多版本。本文就大理地区古代汉文大藏经收藏和发展的因素、历代汉文大藏经的收藏版本、对大藏经的整... 汉文大藏经是汉传佛教的百科全书,是中国珍贵的古籍。大理古代自南诏大理国始受汉传佛教的影响甚深。汉文大藏经在大理古代地区也有很多版本。本文就大理地区古代汉文大藏经收藏和发展的因素、历代汉文大藏经的收藏版本、对大藏经的整理四个方面进行论述,并对其价值作出总结。 展开更多
关键词 大理 汉文大藏经 版本 收藏 整理
下载PDF
论吕澂《新编汉文大藏经目录》在佛教目录学上的新成就
4
作者 曾友和 《贵图学刊》 2009年第1期48-50,共3页
本文着眼于吕澂编写的《新编汉文大藏经目录》[1],重点从佛典目录的分类、勘同和辨伪三方面论述它在中国佛教目录学上取得的新成就,进而推动我国佛教目录学研究的发展。
关键词 《新编汉文大藏经目录》 吕澂 目录学 佛教
下载PDF
论吕澂《新编汉文大藏经目录》在佛教目录学中的成就
5
作者 曾友和 《图书情报论坛》 2009年第2期66-69,共4页
以吕澂《新编汉文大藏经目录》作为研究视角,从佛典目录的分类、勘同和辨伪三方面论述它在佛教目录学上取得的成就。
关键词 吕澂 新编汉文大藏经目录 佛教目录学
下载PDF
汉文大藏经的版本及编目 被引量:1
6
作者 彭立琼 刘立夫 《图书与情报》 CSSCI 北大核心 2002年第1期71-73,共3页
文章论述了汉文大藏经在佛教典籍中的地位及其学术研究价值 ,分析了汉文大藏经的版本源流和类别 ,探讨了常用汉文大藏经编目方法的特色、不足之处及发展方向。
关键词 学术研究价值 编目方法 汉文大藏经 版本 编目工作 佛教典籍 目录结构
下载PDF
早期汉文大藏经域外阅读——以英国为中心
7
作者 闫莉平 任东升 《中国文化研究》 北大核心 2024年第1期140-151,共12页
19世纪,域外学者获取汉文佛典比较困难,关于汉文大藏经的认知也因此极其有限。这种情况在1875年汉文大藏经传入英国之后才有了改观,此部汉文大藏经虽不是西传的第一部,但却产生了重大影响。本研究拟揭示以英国为中心的早期汉文大藏经域... 19世纪,域外学者获取汉文佛典比较困难,关于汉文大藏经的认知也因此极其有限。这种情况在1875年汉文大藏经传入英国之后才有了改观,此部汉文大藏经虽不是西传的第一部,但却产生了重大影响。本研究拟揭示以英国为中心的早期汉文大藏经域外阅读的历史语境、入英路径与本质原因以及影响,发现该过程是文本跨国跨语转换的过程,从中可窥见中、日、英三国之间复杂的文明冲突与交流。英国国家翻译实践所产生的汉文大藏经英文目录之毕尔目录和南条目录,影响广泛而深远,被后世学者批判性接受,促进了汉文佛典域外阅读的进一步发展。 展开更多
关键词 汉文大藏经 域外阅读 毕尔目录 南条目录 国家翻译实践
原文传递
佛经中国化的文本类型与结构意义——读纯一法师《佛教中国化的实现路径——以汉文大藏经为中心的文本研究》
8
作者 李向平 《法音》 2021年第1期17-21,共5页
从中华文明的历史变迁来说,"中国"的概念拥有多层含义,最初是一个居住地域、空间方位的定义,继而是政治中心即都城的象征,接下来还有文化、民族、国家体系的意义生成。这一历史文明的变迁说明了"中国"的概念也是伴... 从中华文明的历史变迁来说,"中国"的概念拥有多层含义,最初是一个居住地域、空间方位的定义,继而是政治中心即都城的象征,接下来还有文化、民族、国家体系的意义生成。这一历史文明的变迁说明了"中国"的概念也是伴随中华文明历史的演进与拓展而逐步延伸出来的,空间、国家、文化、信仰方式等等,均为其中基本内涵之一。 展开更多
关键词 汉文大藏经 佛教中国化 信仰方式 纯一法师 文本研究 空间方位 意义生成 中华文明
原文传递
日本的汉文大藏经收藏及其特色——以刻本大藏经为中心 被引量:4
9
作者 梶浦晉 《藏外佛教文献》 CSSCI 2008年第2期375-408,共34页
序言佛教原兴起于印度,不久,在向周边传播的过程中进入中国。自公元二世纪后半,在中国,开始了对佛典(佛经)的全面翻译。那时,有不少印度和西域诸国的高僧来到中国,根据他们的记忆,或是记在贝叶上的梵本佛典,佛教经典被大量翻译为汉语。... 序言佛教原兴起于印度,不久,在向周边传播的过程中进入中国。自公元二世纪后半,在中国,开始了对佛典(佛经)的全面翻译。那时,有不少印度和西域诸国的高僧来到中国,根据他们的记忆,或是记在贝叶上的梵本佛典,佛教经典被大量翻译为汉语。与此同时,也有中国僧侣远赴印度求法,带回来很多佛教经典,并纷纷被译为汉语。后来。 展开更多
关键词 汉文大藏经 佛教经典 若波 梵本 佛教文献 文殊师利 西域诸国 卷第 知恩院 大谷
原文传递
汉文大藏经研究要重视文献价值的判别 被引量:1
10
作者 熊國禎 《藏外佛教文献》 CSSCI 2008年第3期457-461,共5页
汉文大藏经是佛教典籍的资料总汇,是东方文明的发展记录,既是民族文化遗产的珍贵结晶,也是国际文化交流的历史见证。其卷帙之浩繁,内容之丰富,门类之齐全,传播之久远,都是其他许多文獻资料难以比拟的。
关键词 汉文大藏经 佛教典籍 民族文化遗产 文献价值 东方文明 《大正藏》 佛教文献 佛教史 法苑珠林 历史
原文传递
新编汉文《大藏经》·编辑南传《大藏经》之我见
11
作者 吴立民 《佛学研究》 1996年第0期1-5,共5页
关键词 汉文大藏经目录 巴利语 《大正藏》 中国佛教 佛教协会 《中华大藏经 佛教典籍 文化研究 金陵刻经处 大小乘
下载PDF
立足汉文大藏经文本探讨佛教中国化路径 评纯一法师《佛教中国化的实现路径——以汉文大藏经为中心的文本研究》
12
作者 赖功欧 《中国宗教》 CSSCI 北大核心 2020年第8期76-77,共2页
一改革开放以来,我国的佛教事业总体上呈一派大好发展势头,佛教研究成果丰硕;然而从汉文大藏经文本切入而对佛教中国化实现路径进行研究,实为罕见。2020年由文物出版社出版的纯一法师的专著《佛教中国化的实现路径——以汉文大藏经为中... 一改革开放以来,我国的佛教事业总体上呈一派大好发展势头,佛教研究成果丰硕;然而从汉文大藏经文本切入而对佛教中国化实现路径进行研究,实为罕见。2020年由文物出版社出版的纯一法师的专著《佛教中国化的实现路径——以汉文大藏经为中心的文本研究》,终于让我们看到了这样一本期待已久的好书。 展开更多
关键词 汉文大藏经 佛教中国化 纯一法师 佛教事业 文本研究 文物出版社 实现路径
原文传递
《高丽大藏经》与东亚地区文化交流 被引量:2
13
作者 崔光弼 李春 《图书馆理论与实践》 CSSCI 北大核心 2013年第9期99-102,共4页
通过对《高丽大藏经》的形成、续传日本以及回传中国过程的论述,考察和研究了《高丽大藏经》在东亚地区以佛教、出版为中心的文化交流中所起到的独特作用。围绕着《高丽大藏经》所进行的东亚地区文化交流不是简单的接受,而是精益求精、... 通过对《高丽大藏经》的形成、续传日本以及回传中国过程的论述,考察和研究了《高丽大藏经》在东亚地区以佛教、出版为中心的文化交流中所起到的独特作用。围绕着《高丽大藏经》所进行的东亚地区文化交流不是简单的接受,而是精益求精、相互促进的过程;不是中国向他国单向输出,而是双向互动的过程。 展开更多
关键词 汉文大藏经 高丽大藏经 文化交流 东亚地区
下载PDF
藏文《大藏经》的文化涵蕴 被引量:3
14
作者 索黛 《西藏艺术研究》 1999年第1期72-76,共5页
关键词 藏文《大藏经 文化涵蕴 《甘珠尔》 《丹珠尔》 佛教史 汉文大藏经 松赞干布 藏文大藏经 佛经 西藏
下载PDF
大藏经编纂及电脑化座谈会纪要
15
作者 文博 《佛学研究》 1996年第0期301-302,共2页
关键词 大藏经 电脑化 座谈会 《中华大藏经 汉文大藏经 佛教界 数据库 知识产 电子版 宗教事务
下载PDF
《藏汉对照西藏大藏经总目录》问世──同文简介《西藏大藏经》
16
作者 黄显铭 《中国西藏》 1996年第1期62-63,共2页
《藏汉对照西藏大藏经总目录》问世──同文简介《西藏大藏经》黄显铭吾师张伯有教授毕生从事西藏文化研究,为了沟通藏汉文化,他出版了许多有关藏汉文的辞典、对勘、译名词汇等工具书,其中佛学辞典占有相当比重。笔者在协助恩师完成... 《藏汉对照西藏大藏经总目录》问世──同文简介《西藏大藏经》黄显铭吾师张伯有教授毕生从事西藏文化研究,为了沟通藏汉文化,他出版了许多有关藏汉文的辞典、对勘、译名词汇等工具书,其中佛学辞典占有相当比重。笔者在协助恩师完成大辞典编撰任务之后,于1993年编... 展开更多
关键词 大藏经 西藏 总目录 佛教文化 《甘珠尔》 藏汉 汉文大藏经 《丹珠尔》 大乘佛教 魏晋南北朝
下载PDF
常用大藏经导读
17
作者 魏德东 《佛教文化》 1996年第5期13-14,共2页
关键词 大藏经 房山石 契丹藏 《中华大藏经 汉文大藏经 藏文大藏经 《丹珠尔》 古代民族 佛教协会 千字文
下载PDF
参照新编佛藏道藏目录改进《中图法》佛教道教类表的建议 被引量:1
18
作者 林基鸿 《图书馆工作与研究》 CSSCI 北大核心 1999年第2期61-64,共4页
本文参照《新编汉文大藏经目录》、《新编〈道藏〉分类目录》,对《中图法》佛教道教类表存在的问题进行了全面分析,指出对其进行改造的必要性,并同时设计出新类表。
关键词 汉文大藏经目录 道藏分类目录 中图法 佛教类表
下载PDF
两宋时期佛寺藏书考略 被引量:6
19
作者 王河 《江西社会科学》 CSSCI 1997年第9期59-63,共5页
两宋时期佛寺藏书考略□王河一两宋时期,佛风丕显,除宋徽宗外,宋历代诸帝对佛教一般都采取宽容的政策。太祖建国之初,不但中止了北周毁寺抑佛政策,而且批准僧人行勒等157人去西域取经,并赐钱三万以助其行,而后又由政府主持,... 两宋时期佛寺藏书考略□王河一两宋时期,佛风丕显,除宋徽宗外,宋历代诸帝对佛教一般都采取宽容的政策。太祖建国之初,不但中止了北周毁寺抑佛政策,而且批准僧人行勒等157人去西域取经,并赐钱三万以助其行,而后又由政府主持,开雕了最初一部汉文大藏经———《开... 展开更多
关键词 汉文大藏经 两宋时期 寺院藏书 宋代寺院 佛寺 佛教 《全宋文》 黄庭坚 《碛砂藏》 写经
下载PDF
新版大藏经种种 被引量:2
20
作者 魏德东 《世界宗教文化》 1996年第4期54-56,共3页
大藏经是佛教典籍的总汇。我国是世界上收藏大藏经最为宏富的国家,拥有汉、藏、傣、蒙、满等多种文本。80年代以来,我国的大藏经出版事业进入了近代以来最为活跃、最富建设性的时期,校勘、整理、出版了汉、藏文大藏经多种,包括《中华大... 大藏经是佛教典籍的总汇。我国是世界上收藏大藏经最为宏富的国家,拥有汉、藏、傣、蒙、满等多种文本。80年代以来,我国的大藏经出版事业进入了近代以来最为活跃、最富建设性的时期,校勘、整理、出版了汉、藏文大藏经多种,包括《中华大藏经》、《敦煌大藏经》、《房山石经》、《乾隆版大藏经》、《丹珠尔》、《南传大藏经》等。这些藏经的出版,标志着我国的佛教文化事业正进入一个健康发展的新时期。兹依次介绍如下: 展开更多
关键词 藏文大藏经 《丹珠尔》 房山石 《中华大藏经 契丹藏 《甘珠尔》 民族图书馆 千字文 佛教典籍 汉文大藏经
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部