-
题名汉日“鬼”词语的隐喻表达对比研究
被引量:2
- 1
-
-
作者
赵圣花
江波
-
机构
大连理工大学软件学院
-
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
2013年第1期114-117,共4页
-
文摘
汉语和日语里,"鬼"这个字的写法是一模一样的,只是读音不同。而且有关"鬼"的词在汉语和日语里都多用其比喻义,很少使用"鬼"的本义。汉日"鬼"词语的引申义,既有许多相同之处,也有各自的特点。从认知视角对汉日"鬼"词语的引申义,特别是隐喻用法加以对比研究,可以发现汉语"鬼"词语的贬义用法比日语"鬼"词语的贬义用法多。尤其是表示"讨厌"的贬义用法多。汉语里有强烈的否定意义的用法,而日语则没有。另外,汉语"鬼"的词缀贬义用法比日语丰富得多,更有发展的趋势。这就要求我们在跨文化交际过程中,考虑不同语言间的文化差异,准确地理解汉日"鬼"词语的引申义,从而避免因母语负迁移而造成的误译、误用现象。
-
关键词
汉日“鬼”词语
隐喻
引申义
文化
-
Keywords
"Gui" in Chinese and Japanese metaphor extended meanings culture
-
分类号
H3
[语言文字]
-