期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉英文化差异与汉英翻译信息障碍
被引量:
42
1
作者
刘法公
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第12期45-47,50,共4页
本文探讨汉英文化差异与汉英翻译信息障碍的关系,通过理论和实例揭示了翻译的任务必须包括弥补或衔接汉英双语在翻译中出现的文化差异,指出只有克服文化差异,实现文化意象对接和信息连通的翻译,才是有效的翻译。译者的双语文化知识...
本文探讨汉英文化差异与汉英翻译信息障碍的关系,通过理论和实例揭示了翻译的任务必须包括弥补或衔接汉英双语在翻译中出现的文化差异,指出只有克服文化差异,实现文化意象对接和信息连通的翻译,才是有效的翻译。译者的双语文化知识在其成功的翻译中起着决定性作用。语言的转换只是翻译的表层,而文化信息的传递才是翻译的实质。
展开更多
关键词
文化差异
汉英信息障碍
全文增补中
题名
汉英文化差异与汉英翻译信息障碍
被引量:
42
1
作者
刘法公
机构
汕头大学外语系
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第12期45-47,50,共4页
文摘
本文探讨汉英文化差异与汉英翻译信息障碍的关系,通过理论和实例揭示了翻译的任务必须包括弥补或衔接汉英双语在翻译中出现的文化差异,指出只有克服文化差异,实现文化意象对接和信息连通的翻译,才是有效的翻译。译者的双语文化知识在其成功的翻译中起着决定性作用。语言的转换只是翻译的表层,而文化信息的传递才是翻译的实质。
关键词
文化差异
汉英信息障碍
Keywords
cultural differences,blocks in Chinese\|English translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
全文增补中
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉英文化差异与汉英翻译信息障碍
刘法公
《外语与外语教学》
北大核心
2000
42
全文增补中
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部