期刊文献+
共找到91篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
两本汉英词典的比较——兼评《新世纪汉英大词典》的编纂特色 被引量:2
1
作者 党会莉 于艳英 《西安外国语学院学报》 2004年第3期67-68,共2页
本文拟从收词、释义和微观结构三个方面 ,对《新世纪汉英大词典》和《新时代汉英大词典》进行对比分析 ,旨在探讨两本词典相同和差异 ,并着重对《新世纪汉英大词典》鲜明、独特、科学。
关键词 《新世纪汉英大词典 词典编纂 《新时代汉英大词典 收词范围 条目释义
下载PDF
论异化与《新世纪汉英大词典》中文化限定词的翻译 被引量:51
2
作者 胡开宝 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第1期55-60,共6页
本文依据劳伦斯.韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。本文认为该词典编者运用异化策略翻译汉语文化限定词,既是翻译本质的要求,也是双语词典翻译特性使然... 本文依据劳伦斯.韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。本文认为该词典编者运用异化策略翻译汉语文化限定词,既是翻译本质的要求,也是双语词典翻译特性使然。《新世纪》中异化策略的运用将有力促进汉语言文化的对外传播,推动中国英语的发展。 展开更多
关键词 异化 文化限定词 翻译 《新世纪汉英大词典
下载PDF
《新世纪汉英大词典》(第二版)兼类词表征策略研究 被引量:13
3
作者 王仁强 霍忠振 邓娇 《外国语文》 北大核心 2019年第2期11-22,共12页
词类标注在汉英词典编纂中是一件牵一发而动全身的大事,其中兼类处理尤甚。《新世纪汉英大词典》被誉为第四代汉英词典的开山之作,但至今缺乏对其词类标注进行系统研究。从双层词类范畴化理论视角,基于自建的"《新世纪》(第二版)... 词类标注在汉英词典编纂中是一件牵一发而动全身的大事,其中兼类处理尤甚。《新世纪汉英大词典》被誉为第四代汉英词典的开山之作,但至今缺乏对其词类标注进行系统研究。从双层词类范畴化理论视角,基于自建的"《新世纪》(第二版)词类标注数据库"和语料库使用模式调查,对其兼类词表征策略进行系统研究。研究发现,该词典在词类标注方面成绩与问题并存:总体而言,兼类词数量显著增加,微观结构更趋合理,但仍未能全面反映现代汉语中概括词的兼类现状;具有对称语义关系的词条在词类标注中尚存一定问题。《新世纪汉英大词典》(第二版)在词类标注上的困惑在很大程度上仍然是现代汉语等分析语词类研究困境的真实写照。 展开更多
关键词 《新世纪汉英大词典》(第二版) 词类标注 兼类 表征策略 双层词类范畴化理论
下载PDF
读者第一 注重实用——关于《新世纪汉英大词典》编纂思想的思考 被引量:14
4
作者 惠宇 《外语教学》 北大核心 2004年第3期1-10,共10页
本文是对《新世纪汉英大词典》编纂的回顾性总结 ,从条目的收录、设立、编排、‘释义’、例证、符号使用等方面阐述了该词典“读者第一 ,注重实用”的编纂思想。
关键词 《新世纪汉英大词典 编纂思想 总结
下载PDF
实用创新——汉英词典编纂界的一部新力作——评惠宇教授主编的《新世纪汉英大词典》 被引量:8
5
作者 张春柏 《外语教学》 北大核心 2004年第3期10-13,共4页
本文对惠宇教授主编的《新世纪汉英大词典》做了评论。通过与其他同类汉英词典的比较 ,笔者认为《新世纪汉英大词典》实用创新 ,是汉英词典编纂界的一部新力作。
关键词 《新世纪汉英大词典 实用 创新 力作
下载PDF
《新世纪汉英大词典》词类标注法评析 被引量:5
6
作者 张晓颖 《外语教学》 北大核心 2005年第3期94-96,共3页
本文对《新世纪汉英大词典》的词类标注法进行了系统的评介并对它的词典学意义进行了扼要的评析。本文认为,该词典的标注是科学的、系统的、独特的,符合现代词典发展的潮流,对词典的使用者和今后的词典编纂都具有极大的帮助。
关键词 《新世纪汉英大词典 词类标注法 意义
下载PDF
立足实用,努力创新——编纂《新世纪汉英大词典》点滴谈 被引量:5
7
作者 赵刚 《辞书研究》 北大核心 2004年第6期117-125,共9页
本文回顾了《新世纪汉英大词典》编纂过程中为确保实用性和创新性所作的努力以及取得的成果。笔者认为 ,《新世纪汉英大词典》立足实用 ,努力创新 ,取得了良好的效果。
关键词 《新世纪汉英大词典 实用性 编纂 创新性 成果
下载PDF
坚持科学的语言观 打造汉英词典的精品——《新世纪汉英大词典》简评 被引量:3
8
作者 武姜生 《外语教学》 北大核心 2005年第5期93-95,共3页
《新世纪汉英大词典》的编纂原则体现了现代功能主义语言学的语言观,在收词范围上突出了“描写性”原则,注重词语在实际语境中的意义和其多功能性的特点。词典对词项的概念意义、搭配意义、语体意义、语法意义等多种功能意义进行了精当... 《新世纪汉英大词典》的编纂原则体现了现代功能主义语言学的语言观,在收词范围上突出了“描写性”原则,注重词语在实际语境中的意义和其多功能性的特点。词典对词项的概念意义、搭配意义、语体意义、语法意义等多种功能意义进行了精当的阐释,使之更加符合读者的实际需要。 展开更多
关键词 《新世纪汉英大词典 功能主义 概念意义 搭配意义 语体意义 语法意义
下载PDF
《新时代汉英大词典》谚语部分译文商榷 被引量:2
9
作者 欧阳利锋 吴伟雄 《中国科技翻译》 北大核心 2009年第2期61-64,24,共5页
本文对《新时代汉英大词典》中谚语的翻译原则和策略进行了简要的概述,指出该词典在谚语翻译中存在硬译,正、误译夹杂,逻辑不够严密以及行文不够简洁等四个方面的不足,然后结合其中若干值得商榷的谚语译文阐述了笔者的观点,并提供参考... 本文对《新时代汉英大词典》中谚语的翻译原则和策略进行了简要的概述,指出该词典在谚语翻译中存在硬译,正、误译夹杂,逻辑不够严密以及行文不够简洁等四个方面的不足,然后结合其中若干值得商榷的谚语译文阐述了笔者的观点,并提供参考译文。 展开更多
关键词 《新时代汉英大词典 谚语翻译原则 译文商榷
下载PDF
《新世纪汉英大词典》前言 被引量:3
10
作者 惠宇 《外语教学》 北大核心 2004年第2期1-3,共3页
编纂《新世纪汉英大词典》始于实际之需要 ,其指导思想为“读者第一 ,注重实用”,编写体例体现指导思想 ,编纂中的具体做法及形成的特点和特色在于更好地体现词典的实用性、科学性和知识性的有机统一。“前言”还论及词典编纂之艰难及... 编纂《新世纪汉英大词典》始于实际之需要 ,其指导思想为“读者第一 ,注重实用”,编写体例体现指导思想 ,编纂中的具体做法及形成的特点和特色在于更好地体现词典的实用性、科学性和知识性的有机统一。“前言”还论及词典编纂之艰难及编纂者不断学习之必要 ,并表达了对各方人员及单位的谢意 ,亦提及主编的作用和感受。 展开更多
关键词 《新世纪汉英大词典 编纂 指导思想 实用性、科学性和知识性的有机统一 感谢 主编的作用和感受
下载PDF
谈谈《新时代汉英大词典》里存在的几个问题 被引量:2
11
作者 赵刚 《辞书研究》 北大核心 2004年第1期112-120,共9页
本文以双语词典编纂理论为基础,从读者 角度出发,对《新时代汉英大词典》中存在的几个 问题进行了探讨,并简单分析了问题的成因。
关键词 《新时代汉英大词典 双语词典 体例 词条收录 释义
下载PDF
文化的传承 语言的记载——评《中华汉英大词典(上)》 被引量:3
12
作者 高永伟 《辞书研究》 2017年第4期10-17,80,共9页
《中华汉英大词典(上)》的出版备受学界的关注,其侧重描写主义的收词原则和追求精当译名的努力,使得这部词典已成为汉英词典领域的新军。主编陆谷孙先生所提倡的"有保留的描写主义"和"超越等值"等编纂原则从一定程... 《中华汉英大词典(上)》的出版备受学界的关注,其侧重描写主义的收词原则和追求精当译名的努力,使得这部词典已成为汉英词典领域的新军。主编陆谷孙先生所提倡的"有保留的描写主义"和"超越等值"等编纂原则从一定程度上丰富了汉英词典的编纂理论。文章先从文化传承、语言记载和翻译三个方面对该词典做出肯定的评介,然后就该词典在收词、翻译等方面存在的不足之处做出剖析。 展开更多
关键词 《中华汉英大词典 汉英词典 新词 翻译
下载PDF
试析《中华汉英大词典》“有保留的描写主义”编纂理念 被引量:3
13
作者 万江波 《辞书研究》 2017年第4期18-26,共9页
《中华汉英大词典》宣称奉行"有保留的描写主义"编纂方针。这是当代大型汉英词典编纂理念上一次大胆的尝试,既体现了在描写主义原则大方向指引下的词典编者主体性,同时又尊重语言事实、承担社会责任、以读者需求为导向。在词... 《中华汉英大词典》宣称奉行"有保留的描写主义"编纂方针。这是当代大型汉英词典编纂理念上一次大胆的尝试,既体现了在描写主义原则大方向指引下的词典编者主体性,同时又尊重语言事实、承担社会责任、以读者需求为导向。在词典编写实践中,"有保留的描写主义"主要表现在收词、收义、释义、配例等几个方面。 展开更多
关键词 《中华汉英大词典 有保留的描写主义 编纂方针 编者主体性
下载PDF
与时俱进 兼收并蓄——评复旦版《中华汉英大词典》 被引量:1
14
作者 王亚光 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2016年第10期71-71,共1页
2015年8月,由复旦大学教授陆谷孙主编、复旦大学出版社出版的《中华汉英大词典》(上)在上海书展首发,这部词典的编撰历时15个寒暑终于问世,并有诸多创新之处。字的释义丰富。通过比较可以看出,《中华汉英大词典》释义非常全面,不仅收... 2015年8月,由复旦大学教授陆谷孙主编、复旦大学出版社出版的《中华汉英大词典》(上)在上海书展首发,这部词典的编撰历时15个寒暑终于问世,并有诸多创新之处。字的释义丰富。通过比较可以看出,《中华汉英大词典》释义非常全面,不仅收录常用的词性和义项,还对该词在文学、宗教等领域并不常用的用法也尽可能穷尽,这确保了该词典的查得率。字是有历史的,字的含义也会随时间发生流变, 展开更多
关键词 汉英大词典 与时俱进 中华 兼收并蓄 复旦大学出版社 大学教授 陆谷孙 释义
下载PDF
编纂理念的变化——从《汉英词典》到《新时代汉英大词典》 被引量:1
15
作者 葛校琴 《辞书研究》 北大核心 2002年第3期46-54,共9页
通过比较1978年版《汉英词典》、1995年版《汉英词典(修订版)》及2000年版《新时代汉英大词典》的一些例证内容,文章认为,汉英词典的编纂已从特定历史时期的政治文化情结转到为读者提供信息文化的理念上来。编纂理念上的这... 通过比较1978年版《汉英词典》、1995年版《汉英词典(修订版)》及2000年版《新时代汉英大词典》的一些例证内容,文章认为,汉英词典的编纂已从特定历史时期的政治文化情结转到为读者提供信息文化的理念上来。编纂理念上的这种变化主要是社会发展使然。《新时代汉英大词典》瞄准新时代,服务于新时代接受者,其时代性、科学性和实用性之特点,能有效地延长其生命周期,确保其相对稳定性。 展开更多
关键词 汉英词典 《新时代汉英大词典 编纂理念 信息文化 时代性 科学性 实用性 词典编纂
下载PDF
词典、教科书和百科全书——读、用《新时代汉英大词典》有感 被引量:1
16
作者 刘意青 《辞书研究》 北大核心 2003年第6期94-98,共5页
《新时代汉英大词典》是一部成功的词典 ,具有以下一些特点 :( 1 )词条鲜明的时代感令人耳目一新。 ( 2 )词条涵盖面宽 ,并穷尽每一个词语各方面含义及用法 ,具备百科全书的特色。 ( 3 )英文准确、地道 ,并有多种译法 ,有利于使用者提... 《新时代汉英大词典》是一部成功的词典 ,具有以下一些特点 :( 1 )词条鲜明的时代感令人耳目一新。 ( 2 )词条涵盖面宽 ,并穷尽每一个词语各方面含义及用法 ,具备百科全书的特色。 ( 3 )英文准确、地道 ,并有多种译法 ,有利于使用者提高英语水平 ,熟悉灵活多样的表述技巧。 ( 4 )编写指导思想贴近重视语言交际功能的当代语言学理论。 ( 5 )附录丰富多彩 ,富有新意。 展开更多
关键词 《新时代汉英大词典 商务印书馆 词条 教科书 百科全书 语言交际功能 功能性 交际性
下载PDF
新词·新义·新译·新意——评《新世纪汉英大词典》中新词语的收录与翻译 被引量:1
17
作者 金其斌 《深圳职业技术学院学报》 CAS 2009年第6期74-80,共7页
评析《新世纪汉英大词典》中新词语的收录及其英译问题,指出《新世纪汉英大词典》在处理新词语时,应注意以下四个方面:(1)新词语的收录要力求全面,避免漏收及配套词顾此失彼的现象;(2)旧词新义不应忽视;(3)积极使用新译法,提供全面的意... 评析《新世纪汉英大词典》中新词语的收录及其英译问题,指出《新世纪汉英大词典》在处理新词语时,应注意以下四个方面:(1)新词语的收录要力求全面,避免漏收及配套词顾此失彼的现象;(2)旧词新义不应忽视;(3)积极使用新译法,提供全面的意义对等的对应词;(4)译名要有新意,多借鉴英语中的习惯性表达,力戒解释性翻译,提高译名的"可插性",最后指出了该词典中其他一些有待商榷的词目译文。 展开更多
关键词 《新世纪汉英大词典 新词 新义 新译 新意
下载PDF
《新时代汉英大词典》评析 被引量:1
18
作者 杨慧琴 《山东外语教学》 2001年第3期32-33,37,共3页
在21世纪的曙光即将到来之际,<新时代汉英大词典>(以下简称<新>)终于先于新世纪走近了我们.<新>是由蜚声海外的词典编篡家吴景荣与程镇球共同主编、由商务印书馆出版的"九五"国家重点图书出版规划项目.该... 在21世纪的曙光即将到来之际,<新时代汉英大词典>(以下简称<新>)终于先于新世纪走近了我们.<新>是由蜚声海外的词典编篡家吴景荣与程镇球共同主编、由商务印书馆出版的"九五"国家重点图书出版规划项目.该项目的完成,为20世纪的辞书出版划了一个圆满的句号,也为广大英语学习者、使用者及国外汉语学习者提供了最新的大型汉英工具书,这的确是一件可喜可贺之事. 展开更多
关键词 《新时代汉英大词典 评析 汉英工具书 词典编篡
下载PDF
从词典用户角度评述《汉英大辞典》(第二版)与《新世纪汉英大词典》 被引量:2
19
作者 杨成虎 《宁波广播电视大学学报》 2006年第4期67-70,81,共5页
本文首先从历时的角度概述了汉英词典编纂的历史沿革,然后着重从“新、全、便”三方面评述吴光华主编的《汉英大辞典》(第二版)和惠宇主编的《新世纪汉英大词典》这两部时下最具有代表性的汉英词典,最后指出存在的不足。
关键词 汉英大辞典》 (第二版) 《新世纪汉英大词典 词典用户
下载PDF
《新时代汉英大词典》评介 被引量:1
20
作者 黄湘 《西北医学教育》 2006年第6期794-796,F0003,共4页
《新时代汉英大词典》是我国近年出版的一部大型汉英翻译工具书。本文尝试通过一些典型的例子从收词的广泛性、释义的准确性、释义的适用性以及体例的规范性等四个方面对该词典的优点以及某些不足之处进行评介。
关键词 新时代汉英大词典 优点 不足 评介
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部