期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉英实物色彩词及其修辞与翻译
被引量:
1
1
作者
李冀宏
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2008年第2期114-117,共4页
在汉英语言中,实物色彩词都构成一个特殊的词群,有其自身的特征。如运用得当可发挥独特、奇妙的修辞作用。本文基于对大量实例的分析,侧重探讨汉英实物色彩词的修辞作用与翻译方法。
关键词
汉英实物色彩词
修辞作用
翻译方法
下载PDF
职称材料
题名
汉英实物色彩词及其修辞与翻译
被引量:
1
1
作者
李冀宏
机构
长沙理工大学外国语学院
出处
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2008年第2期114-117,共4页
文摘
在汉英语言中,实物色彩词都构成一个特殊的词群,有其自身的特征。如运用得当可发挥独特、奇妙的修辞作用。本文基于对大量实例的分析,侧重探讨汉英实物色彩词的修辞作用与翻译方法。
关键词
汉英实物色彩词
修辞作用
翻译方法
Keywords
Chinese and English object color words
rhetorical usage
translation methods
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉英实物色彩词及其修辞与翻译
李冀宏
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
2008
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部