期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《红楼梦》语料库建设和翻译案例研究的几个疑团——以《母语文化下的译者风格》为中心
被引量:
8
1
作者
洪涛
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011年第2期271-290,共20页
本文主要探讨《红楼梦》语料库汉英对比和相关研究的诸种问题,具体分析对象是冯庆华的《母语文化下的译者风格》,同时演示笔者自己做的案例研究。本文关注的重点是语料库的语料问题,因为创建《红楼梦》语料库不能像创建其它语料库那样...
本文主要探讨《红楼梦》语料库汉英对比和相关研究的诸种问题,具体分析对象是冯庆华的《母语文化下的译者风格》,同时演示笔者自己做的案例研究。本文关注的重点是语料库的语料问题,因为创建《红楼梦》语料库不能像创建其它语料库那样在随机采样的基础上收集人们使用的语言材料。对比研究中汉语底本的问题绝不能草率对待,否则,翻译评论和相关诠释的基础将变得很脆弱,其学术价值成疑。
展开更多
关键词
语料库的建设
计算机的应用
汉英对比问题
翻译案例研究
机器辅助人文学科研究
原文传递
题名
《红楼梦》语料库建设和翻译案例研究的几个疑团——以《母语文化下的译者风格》为中心
被引量:
8
1
作者
洪涛
机构
香港中文大学翻译系
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011年第2期271-290,共20页
文摘
本文主要探讨《红楼梦》语料库汉英对比和相关研究的诸种问题,具体分析对象是冯庆华的《母语文化下的译者风格》,同时演示笔者自己做的案例研究。本文关注的重点是语料库的语料问题,因为创建《红楼梦》语料库不能像创建其它语料库那样在随机采样的基础上收集人们使用的语言材料。对比研究中汉语底本的问题绝不能草率对待,否则,翻译评论和相关诠释的基础将变得很脆弱,其学术价值成疑。
关键词
语料库的建设
计算机的应用
汉英对比问题
翻译案例研究
机器辅助人文学科研究
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《红楼梦》语料库建设和翻译案例研究的几个疑团——以《母语文化下的译者风格》为中心
洪涛
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2011
8
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部