期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
A Research on Bilingual Dictionary Based Sentence Alignment for Chinese English Parallel Corpus 被引量:3
1
作者 杨沐昀 Li +6 位作者 Sheng Zhao Tiejun Lu Yajuan Liu Zhanyi 《High Technology Letters》 EI CAS 2002年第1期8-11,共4页
Parallel corpus is of great importance to machine translation, and automatic sentence alignment is the first step towards its processing. This paper puts forward a bilingual dictionary based sentence alignment method ... Parallel corpus is of great importance to machine translation, and automatic sentence alignment is the first step towards its processing. This paper puts forward a bilingual dictionary based sentence alignment method for Chinese English parallel corpus, which differs from previous length based algorithm in its knowledge-rich approach. Experimental result shows that this method produces over 93% accuracy with usual English-Chinese dictionaries whose translations cover 31 88%~47 90% of the corpus. 展开更多
关键词 Sentence alignment Parallel corpus Bilingual dictionary
下载PDF
Interpreting into a B Language: How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards 被引量:7
2
作者 勒代雷 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2008年第1期22-26,共5页
The pros and cons of simultaneously interpreting into a foreign language are discussed in this paper.The main difficulties for Chinese- English interpreting are listed and advice is given to trainees on how to work th... The pros and cons of simultaneously interpreting into a foreign language are discussed in this paper.The main difficulties for Chinese- English interpreting are listed and advice is given to trainees on how to work them out one by one.Based on the consensus reached by interpreting schools in the European Union,the paper also lays down directions to trainers on when and how it is advisable to teach simulta- neous interpretation into B,and how to make it acceptable to foreign listeners. 展开更多
关键词 会议翻译 口译 同声传译 训练 汉英对照翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部