期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学中如何减少学生中式英语输出——由汉英颜色词汇不对应现象说起
1
作者 邢承设 《科技视界》 2014年第13期219-219,255,共2页
汉译英翻译教学中,学生的中式英语输出经常出现。根据皮亚杰发生认识论的基本原理,学习是同化、顺应、不断交替以保持一种平衡的过程。中式英语的出现是由于学习者同化程度过多,过多地用关于汉语的图式或规则处理、同化英语信息。因此... 汉译英翻译教学中,学生的中式英语输出经常出现。根据皮亚杰发生认识论的基本原理,学习是同化、顺应、不断交替以保持一种平衡的过程。中式英语的出现是由于学习者同化程度过多,过多地用关于汉语的图式或规则处理、同化英语信息。因此英语学习过程中有效促进顺应(即建构关于英语的新格局)是减少中式英语最有效的方式,而加强英汉语言差异的信息刺激和教学是促进顺应过程最有效的途径。 展开更多
关键词 中式英语 图式 同化 顺应 汉英差异刺激
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部