期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
目的论与汉英广告翻译
被引量:
35
1
作者
刘晓梅
《西安外国语大学学报》
2007年第2期55-58,共4页
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。提出译者在汉英广告翻译实践中应采取归化原则,使译文符合目标语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。
关键词
功能主义
目的论
汉英广告翻译
下载PDF
职称材料
德国功能主义翻译观在汉英广告翻译中的运用
2
作者
李雯
刘玉颖
《科技信息》
2010年第11X期200-201,共2页
本文从功能主义翻译观出发,与奈达的对等理论进行比较,发现"目的论"对广告翻译的指导优势,并列举了功能主义翻译观在广告翻译中的具体指导和作用。
关键词
功能主义
翻译
观
目的论
对等理论
汉英广告翻译
下载PDF
职称材料
从目的论角度谈汉英广告翻译
被引量:
9
3
作者
邱敏
《重庆三峡学院学报》
2005年第1期122-125,共4页
本文通过对翻译目的论的介绍和中文广告英译问题的深入分析,证明了目的论能灵活运用目的原则、连贯原则和忠实原则来很好地解决中文广告英译过程中的文化障碍所带来的一系列问题,从而起到了良好的翻译理论指导作用。
关键词
目的论
汉英广告翻译
原则
下载PDF
职称材料
从关联理论看翻译中的语用失误——以汉英广告翻译为例
4
作者
范学敏
《文教资料》
2010年第8期36-38,共3页
随着中外经济交流与合作日益增多,广告翻译也越来越重要。然而由于中英风俗习惯、价值观念、宗教信仰的差异.在汉英广告翻译中存在着大量的语用失误。本文从关联理论的角度对此问题进行研究,并提出相应的改进策略。
关键词
汉英广告翻译
关联理论
语用失误
下载PDF
职称材料
从顺应论角度看广告的汉英翻译
5
作者
章祎雯
徐赛颖
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第2期126-128,共3页
本文运用杰夫·维索尔伦语用学的新兴理论"语用顺应论"探讨广告翻译,选取我国一些典型的广告语及其对应的英文翻译作为语料,将汉英广告翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架之中,对影响广...
本文运用杰夫·维索尔伦语用学的新兴理论"语用顺应论"探讨广告翻译,选取我国一些典型的广告语及其对应的英文翻译作为语料,将汉英广告翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架之中,对影响广告汉英翻译的各种不同但又相互联系的因素作了全面探讨,并解释翻译过程中译者应该顺应各个因素的方法。
展开更多
关键词
顺应论
广告
汉英
翻译
翻译
方法
下载PDF
职称材料
汉语广告英译的翻译模因论阐释
6
作者
黄慧
《牡丹江教育学院学报》
2014年第10期34-35,共2页
在介绍模因论的起源基础上,运用切斯特曼的相关理论,论证翻译模因论中的三种主要模因,即期待规范模因、专业规范模因和翻译策略模因在汉语广告英译过程中的应用。
关键词
汉英广告翻译
期待规范模因
专业规范模因
翻译
策略模因
下载PDF
职称材料
题名
目的论与汉英广告翻译
被引量:
35
1
作者
刘晓梅
机构
西安外国语大学英文学院
出处
《西安外国语大学学报》
2007年第2期55-58,共4页
文摘
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。提出译者在汉英广告翻译实践中应采取归化原则,使译文符合目标语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。
关键词
功能主义
目的论
汉英广告翻译
Keywords
functionalism theory
Skopostheorie
C-E advertisement translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
德国功能主义翻译观在汉英广告翻译中的运用
2
作者
李雯
刘玉颖
机构
江西制造职业技术学院
出处
《科技信息》
2010年第11X期200-201,共2页
文摘
本文从功能主义翻译观出发,与奈达的对等理论进行比较,发现"目的论"对广告翻译的指导优势,并列举了功能主义翻译观在广告翻译中的具体指导和作用。
关键词
功能主义
翻译
观
目的论
对等理论
汉英广告翻译
Keywords
Functionalist theory
Skopos theory
Functional equivalence theory
C-E advertisement translation
分类号
N031 [自然科学总论—科学技术哲学]
下载PDF
职称材料
题名
从目的论角度谈汉英广告翻译
被引量:
9
3
作者
邱敏
机构
重庆师范大学外国语学院
出处
《重庆三峡学院学报》
2005年第1期122-125,共4页
文摘
本文通过对翻译目的论的介绍和中文广告英译问题的深入分析,证明了目的论能灵活运用目的原则、连贯原则和忠实原则来很好地解决中文广告英译过程中的文化障碍所带来的一系列问题,从而起到了良好的翻译理论指导作用。
关键词
目的论
汉英广告翻译
原则
Keywords
Skopostheorie
advertisement translation
principle
分类号
I207.8 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
从关联理论看翻译中的语用失误——以汉英广告翻译为例
4
作者
范学敏
机构
北京交通大学语言与传播学院
出处
《文教资料》
2010年第8期36-38,共3页
文摘
随着中外经济交流与合作日益增多,广告翻译也越来越重要。然而由于中英风俗习惯、价值观念、宗教信仰的差异.在汉英广告翻译中存在着大量的语用失误。本文从关联理论的角度对此问题进行研究,并提出相应的改进策略。
关键词
汉英广告翻译
关联理论
语用失误
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从顺应论角度看广告的汉英翻译
5
作者
章祎雯
徐赛颖
机构
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013年第2期126-128,共3页
基金
宁波大学与中国社科院合作共建中心研究项目"宁波商务英语国际化人才培养模式研究"[SKYY200921]阶段性成果
文摘
本文运用杰夫·维索尔伦语用学的新兴理论"语用顺应论"探讨广告翻译,选取我国一些典型的广告语及其对应的英文翻译作为语料,将汉英广告翻译中涉及到的语言、心理、社会、文化及物理因素纳入连贯统一的框架之中,对影响广告汉英翻译的各种不同但又相互联系的因素作了全面探讨,并解释翻译过程中译者应该顺应各个因素的方法。
关键词
顺应论
广告
汉英
翻译
翻译
方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉语广告英译的翻译模因论阐释
6
作者
黄慧
机构
湖南农业大学国际学院
出处
《牡丹江教育学院学报》
2014年第10期34-35,共2页
基金
2012年湖南农业大学青年科学基金项目(编号:12QN47)
文摘
在介绍模因论的起源基础上,运用切斯特曼的相关理论,论证翻译模因论中的三种主要模因,即期待规范模因、专业规范模因和翻译策略模因在汉语广告英译过程中的应用。
关键词
汉英广告翻译
期待规范模因
专业规范模因
翻译
策略模因
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
目的论与汉英广告翻译
刘晓梅
《西安外国语大学学报》
2007
35
下载PDF
职称材料
2
德国功能主义翻译观在汉英广告翻译中的运用
李雯
刘玉颖
《科技信息》
2010
0
下载PDF
职称材料
3
从目的论角度谈汉英广告翻译
邱敏
《重庆三峡学院学报》
2005
9
下载PDF
职称材料
4
从关联理论看翻译中的语用失误——以汉英广告翻译为例
范学敏
《文教资料》
2010
0
下载PDF
职称材料
5
从顺应论角度看广告的汉英翻译
章祎雯
徐赛颖
《现代语文(下旬.语言研究)》
2013
0
下载PDF
职称材料
6
汉语广告英译的翻译模因论阐释
黄慧
《牡丹江教育学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部