1
|
归化和异化策略在汉英旅游翻译中的应用 |
李颖
赵祥云
|
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
|
2010 |
7
|
|
2
|
跨文化交际意识指导下的汉英旅游翻译原则 |
舒宏伟
何博
|
《牡丹江大学学报》
|
2012 |
3
|
|
3
|
跨文化交际视角下的汉英旅游翻译原则及策略探究——以康巴文化在甘孜州旅游文本中的渗透为例 |
刘成萍
向程
|
《红河学院学报》
|
2015 |
8
|
|
4
|
情景语境理论视角下的汉英旅游翻译 |
石璞璞
|
《牡丹江大学学报》
|
2010 |
2
|
|
5
|
关联理论视角的汉英旅游翻译 |
曹文刚
|
《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
6
|
汉英旅游翻译的关联阐释 |
曹文刚
|
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
|
2009 |
0 |
|
7
|
跨文化交际理论下的汉英旅游翻译策略研究——以巴中市旅游文本为例 |
向程
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2015 |
8
|
|
8
|
对近10年汉英旅游翻译研究现状的调查与分析 |
刘凤娇
|
《科技创新导报》
|
2008 |
0 |
|
9
|
汉英旅游翻译的可接受性研究 |
杨红英
黄文英
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
46
|
|
10
|
开封旅游景区公示语汉英翻译失误分析及规范 |
刘笑歌
钟庆伦
|
《海外英语》
|
2012 |
5
|
|
11
|
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析 |
张心怡
|
《传媒论坛》
|
2021 |
1
|
|
12
|
目的论对我国旅游翻译策略的指导作用 |
史妍青
|
《全国商情》
|
2015 |
0 |
|
13
|
从文化差异看旅游文字的汉译英 |
黄龙胜
|
《河北理工大学学报(社会科学版)》
|
2005 |
2
|
|
14
|
目的论指导下旅游文本英译的改写 |
陈秀玉
|
《城市地理》
|
2014 |
0 |
|