期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学中提高学生汉英翻译能力的途径探索 被引量:1
1
作者 阮红波 《牡丹江大学学报》 2012年第4期153-155,共3页
随着我国科技、教育及经贸的发展和国际地位的提高,社会对翻译人才的需求日益迫切,特别是汉译英翻译人才。自2004年翻译作为一门独立的专业在部分高校外语学院招生以来,针对翻译教学中提高学生翻译能力的研究越来越多,但专门论及汉英翻... 随着我国科技、教育及经贸的发展和国际地位的提高,社会对翻译人才的需求日益迫切,特别是汉译英翻译人才。自2004年翻译作为一门独立的专业在部分高校外语学院招生以来,针对翻译教学中提高学生翻译能力的研究越来越多,但专门论及汉英翻译能力方面的著述相对较少,本文拟就此做一探讨。 展开更多
关键词 翻译教学 学生 提高 汉英翻译能力
下载PDF
非英语专业学生汉英翻译能力现状及其对翻译教学的启示——基于一次翻译评价
2
作者 张鸽 《江苏外语教学研究》 2018年第1期6-8,共3页
通过非英语专业学生在不借助词典或其他资料独立完成的译文,评估了其汉英翻译能力现状,发现多数学生译文存在以下问题。词汇层面:词汇使用不当,未能有效使用固定搭配;句子层面:语法错误频现,中式英语当道;篇章层面:衔接不到位,缺乏连贯... 通过非英语专业学生在不借助词典或其他资料独立完成的译文,评估了其汉英翻译能力现状,发现多数学生译文存在以下问题。词汇层面:词汇使用不当,未能有效使用固定搭配;句子层面:语法错误频现,中式英语当道;篇章层面:衔接不到位,缺乏连贯性。结合专家对汉英翻译能力发展的理论阐述和实践研究,建议大学英语汉英翻译教学从以下方面着手:一、继续培养和提高学生的英语运用能力;二、教学中引入实践性较强的翻译理论和翻译技巧。 展开更多
关键词 大学英语翻译教学 汉英翻译能力 英语运用能力
下载PDF
新CET4/6背景下通过报刊阅读培养大学生汉英翻译能力方法探索 被引量:1
3
作者 葛士豪 《英语广场(学术研究)》 2015年第7期29-30,共2页
英文报刊可以极大地帮助学生扩大词汇量、拓宽知识面,攻克四六级汉英翻译的词汇关。倡导学生阅读英文报刊并从中学习、积累地道的英文词汇、表达和句式并加以运用,可以有效提高学生的汉英翻译能力,从而提高学生的四六级通过率和英语运... 英文报刊可以极大地帮助学生扩大词汇量、拓宽知识面,攻克四六级汉英翻译的词汇关。倡导学生阅读英文报刊并从中学习、积累地道的英文词汇、表达和句式并加以运用,可以有效提高学生的汉英翻译能力,从而提高学生的四六级通过率和英语运用能力。本文对英文报刊的重要性进行论述,并给出如何用之提高学生汉英翻译能力的具体操作办法。 展开更多
关键词 CET4/6 报刊阅读 汉英翻译能力 方法
下载PDF
从汉英词典词条翻译看口吻传递能力培养——以外研社《汉英词典·第三版》为例 被引量:2
4
作者 王晓东 《外语与翻译》 2017年第3期25-30,共6页
我国内地出版的汉英词典在译释上往往准确有余,地道不足,与"口吻"被忽视不无关系。词条翻译不能仅仅满足于语法、句法正确,必须加入对文体色彩、词义褒贬及修辞审美等要素的考量。本文结合对外研社《汉英词典·第三版》... 我国内地出版的汉英词典在译释上往往准确有余,地道不足,与"口吻"被忽视不无关系。词条翻译不能仅仅满足于语法、句法正确,必须加入对文体色彩、词义褒贬及修辞审美等要素的考量。本文结合对外研社《汉英词典·第三版》中词条译文的考查,归纳整理出词条翻译中口吻传递失真的三种类型,从语境入手剖析产生原因,强调语言的直感、敏感、灵感在口吻传递中的作用。无论是在词典词条翻译还是在汉英翻译能力培养过程中,都需要提高语感,注重口吻的把握,最终提高我国整体汉英翻译水平。 展开更多
关键词 汉英词典 词条翻译 口吻传递 汉英翻译能力 语感
下载PDF
英语语块在汉英翻译中的积极作用 被引量:11
5
作者 徐世昌 《语言与翻译》 CSSCI 2014年第3期69-73,共5页
文章通过对语块的特点及功能分析,探讨了英语语块在汉英翻译中的积极作用。英语语块对译者目的语思维模式的影响和英语词汇能力的提高具有直接作用,对汉英翻译中的输出质量具有效应优势,并对英语教学及翻译教学具有启发意义。
关键词 英语语块 汉英翻译 英语语块能力 汉英翻译产出能力
下载PDF
文化走出去视域下中国茶文化对外翻译教学刍议
6
作者 李志远 《福建茶叶》 2019年第4期39-40,共2页
翻译对于在中国对外传播具有重要作用,因此,探究高效对外翻译教学,提高学生翻译能力就成为了重要的时代课题。本文以中国茶文化对外翻译为例,将任务教学法和交际教学法进行结合,探讨大学英语翻译教学中,教师应如何带领学生掌握翻译技巧... 翻译对于在中国对外传播具有重要作用,因此,探究高效对外翻译教学,提高学生翻译能力就成为了重要的时代课题。本文以中国茶文化对外翻译为例,将任务教学法和交际教学法进行结合,探讨大学英语翻译教学中,教师应如何带领学生掌握翻译技巧,提高翻译能力,以期提高学生的语言综合应用能力,为中国文化走出去做出贡献。 展开更多
关键词 对外翻译教学 汉英翻译能力 茶文化 文化走出去
下载PDF
大学英语教学中的汉译英教学 被引量:1
7
作者 李树清 《首都师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第S4期85-87,共3页
随着社会各界对外语人才的需求持续增长,对他们的翻译能力尤其是汉英翻译能力有了新的要求。对比《大学英语课程教学要求》与《高等学校英语专业英语教学大纲》可以发现两个大纲性文件都对学生翻译的能力提出了具体要求。两者的教学定... 随着社会各界对外语人才的需求持续增长,对他们的翻译能力尤其是汉英翻译能力有了新的要求。对比《大学英语课程教学要求》与《高等学校英语专业英语教学大纲》可以发现两个大纲性文件都对学生翻译的能力提出了具体要求。两者的教学定位在一定程度上对等,但具体面临的教学条件等却相差极大;在这种情形下如何搞好汉译英教学是大学英语教师面临的一大难题。笔者将在教学过程中的研究和探索作系统阐述。 展开更多
关键词 汉英翻译能力 中英思维方式对比 汉英语言对比 非课堂教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部