期刊文献+
共找到46篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
略论汉英词汇的理据 被引量:1
1
作者 秦建栋 孙荣 刘小涵 《南京理工大学学报(社会科学版)》 1995年第Z1期165-168,共4页
汉英语言的大多数单词是任意而又约定俗成的语言符号,名称与事物之间没有自然的、本质的联系。墨子曾说,名是“通约’的“无固是(实)”。(《墨子闲诂·经上》) 荀子说,“名无固宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约则谓之不宜。名无固... 汉英语言的大多数单词是任意而又约定俗成的语言符号,名称与事物之间没有自然的、本质的联系。墨子曾说,名是“通约’的“无固是(实)”。(《墨子闲诂·经上》) 荀子说,“名无固宜,约之以命,约定俗成谓之宜,异于约则谓之不宜。名无固实,约之以命实,约定俗成谓之实名。”(《苟子集解·正名》)英国大文豪莎士比亚也借其笔下人物之口说: 展开更多
关键词 形态理据 汉英词汇 古汉语 现代汉语 英语词汇 汉民族 索绪尔 外来语 约定俗成 汉语词汇
下载PDF
名词性概念汉英词汇表征差异的对比研究 被引量:3
2
作者 吴小芳 《滁州学院学报》 2011年第3期42-44,共3页
本文以对从三本词典及过往相关研究中收集的约1655个语料进行的分析为基础,较为系统全面地探讨名词性概念在汉英词汇表征上存在的差异。研究发现,汉英在名词性概念词汇表征上的差异主要分为两大类:内在差异和外在差异。其又可进一步分为... 本文以对从三本词典及过往相关研究中收集的约1655个语料进行的分析为基础,较为系统全面地探讨名词性概念在汉英词汇表征上存在的差异。研究发现,汉英在名词性概念词汇表征上的差异主要分为两大类:内在差异和外在差异。其又可进一步分为7小类,用大写字母A、B、C和D分别表示为AB/BA,AC/BC,AB/CD,AB/B,A/AB,A'B'/C'D'和A*B*/C*D*。 展开更多
关键词 名词性概念 汉英词汇表征差异 对比
下载PDF
中西文化对汉英词汇的影响 被引量:1
3
作者 杨军 《科教文汇》 2007年第11期162-162,共1页
从中西文化差异的视角,探讨中西文化对汉英词汇的生成、内涵与交际等方面的影响,揭示其在形式和结构及意义的异同,以利于我们从准确把握英汉词汇的文化特性入手,提高英语教学水平,使学生在今后的学习和交际中得心应手。
关键词 中西文化 汉英词汇 结构及意义 教学水平
下载PDF
汉英词汇的文化内涵及其翻译——从“雷峰塔”的英译谈起
4
作者 张国荣 《江西社会科学》 北大核心 2005年第4期157-160,共4页
本文以杭州著名旅游景点名称“雷峰塔”中的“塔”字之英译作为切入点,列举了若干实例说明作为语言基本要素的词汇,除了具有概念意义之外,还具有文化意义,即文化内涵。翻译工作者只有充分注意文化差异,才能最大限度地传递原语词汇的文... 本文以杭州著名旅游景点名称“雷峰塔”中的“塔”字之英译作为切入点,列举了若干实例说明作为语言基本要素的词汇,除了具有概念意义之外,还具有文化意义,即文化内涵。翻译工作者只有充分注意文化差异,才能最大限度地传递原语词汇的文化内涵,并进而准确表达原文的意义。 展开更多
关键词 汉英词汇 文化内涵 翻译 雷峰塔
下载PDF
论茶文化对汉英词汇的影响
5
作者 万书霞 徐艳 《英语广场(学术研究)》 2019年第1期28-29,共2页
语言是文化的载体,文化对语言有制约作用。词汇是语言的基本单位,也是受文化影响最大的语言部的研究,有利于对中西相关文化的解读,从而促成中西文化交流与融合。
关键词 语言和文化 汉英词汇 文化解读
下载PDF
汉英词汇差异浅议
6
作者 王朝容 汪顺强 《和田师范专科学校学报》 2009年第3期113-114,共2页
由于汉英两种语言分别属于汉藏语系和印欧语系,又加上中英两国历史、地理、经济、政治制度、习俗方面的不同,彼此观察和反映客观事物的角度、方法及联想自然就有所差异,因而词的含义及用法就有很大区别。
关键词 汉英词汇 差异 东涛和静态
下载PDF
汉英词汇内涵意义对比及汉语负迁移现象研究
7
作者 李萍 《武汉商业服务学院学报》 2013年第6期57-59,共3页
在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇。由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度。本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母... 在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇。由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度。本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母语影响所犯的常见错误。 展开更多
关键词 汉英词汇 内涵意义 对比研究 汉语负迁移
下载PDF
漫谈汉英词汇社会文化内涵的差异
8
作者 杨春芳 覃玫 《广西青年干部学院学报》 2005年第4期49-51,共3页
语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩。本文运用对照比较法分析了英汉部分词汇不同的文化内涵,并运用动态考察法揭示了部分词汇内涵的新变,旨在说明只有把英汉两种语言放在其相应的文化系统中加以审视,才能正确把握两种语言的文化差... 语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩。本文运用对照比较法分析了英汉部分词汇不同的文化内涵,并运用动态考察法揭示了部分词汇内涵的新变,旨在说明只有把英汉两种语言放在其相应的文化系统中加以审视,才能正确把握两种语言的文化差异,更好地进行语言学习,成功地进行跨文化交际。 展开更多
关键词 汉英词汇 社会文化内涵 差异
下载PDF
从汉英词汇的偶合看中英文化的互通性
9
作者 黄先敏 《广西教育》 2011年第15期80-82,共3页
语言是文化的载体。词汇是语言大厦的建筑材料,它或直接或间接地反映着一个民族的思想、意识、心态和性格。认识和掌握词汇是掌握语言、了解文化的前提和基础。从意象指代、喻体、行为方式、思维方式及民族心理五个层面透视汉荚语言词... 语言是文化的载体。词汇是语言大厦的建筑材料,它或直接或间接地反映着一个民族的思想、意识、心态和性格。认识和掌握词汇是掌握语言、了解文化的前提和基础。从意象指代、喻体、行为方式、思维方式及民族心理五个层面透视汉荚语言词汇的偶合现象,揭示中英文化的互通性和融合性,指出要学好语言必须学好这种语言的文化。 展开更多
关键词 汉英词汇 偶合现象 互通性
下载PDF
汉英词汇透明度比较 被引量:10
10
作者 严辰松 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1990年第3期2-8,共7页
一、什么是词汇的透明度语言词汇的透明度是指人们能够清楚地辨析词的组成分子、从而明白词的整体意义从何而来的容易程度。词汇的透明度有差异。汉语中“通行证”和“派司”、“镜头剪辑”和“蒙太奇”、“
关键词 汉语词汇 汉英词汇 词素 透明度 英语词汇 汉字 整体意义 语义编码 单音节 常用词
下载PDF
浅析妇女社会地位的变化对汉英词汇的影响 被引量:1
11
作者 韩冰 《内蒙古电大学刊》 2007年第7期12-14,共3页
千百年来,妇女一直处于一种被歧视的地位,近些年来已有明显的改善。语言总是反映社会,社会的变化也会在语言上有所体现。通过汉英语言在"字词"、"称谓"、"俗语"三个方面的变化来看妇女地位的变化对汉英... 千百年来,妇女一直处于一种被歧视的地位,近些年来已有明显的改善。语言总是反映社会,社会的变化也会在语言上有所体现。通过汉英语言在"字词"、"称谓"、"俗语"三个方面的变化来看妇女地位的变化对汉英词汇的影响。 展开更多
关键词 妇女 社会地位 汉英词汇 语言 社会变化
下载PDF
汉英词汇并行现象中的概念隐喻对比 被引量:1
12
作者 赖迪晖 《鸡西大学学报(综合版)》 2016年第6期135-137,共3页
汉语属汉藏语系,英语属印欧语系,两者差异极大,但由于人们认知与思维的方式存在共性,因此两种语言之间的词汇并行现象十分普遍。而隐喻作为人类思考与认知、语义构建与扩展的重要工具,在词汇并行中扮演着重要角色。语言是思维的产物,研... 汉语属汉藏语系,英语属印欧语系,两者差异极大,但由于人们认知与思维的方式存在共性,因此两种语言之间的词汇并行现象十分普遍。而隐喻作为人类思考与认知、语义构建与扩展的重要工具,在词汇并行中扮演着重要角色。语言是思维的产物,研究某种语言的隐喻现象,实质上是研究该语言背后的隐喻思维方式。结合汉英双语的隐喻性词汇并行实例,对比归纳后发现,汉英双语的隐喻思维在词汇并行现象中呈现对等以及交叉的情况。 展开更多
关键词 汉英词汇并行 概念隐喻 结构隐喻 方位隐喻 本体隐喻
下载PDF
小议汉英词汇的文化差异
13
作者 郭锋一 《海外英语》 2011年第5X期265-266,共2页
在当今社会中以一个流行词汇作为文化领域一个代表符号这样的行为可以说是屡见不鲜,那么我们说这种汉英词汇之间的文化差异是怎样产生的呢?是什么原因造成了这种文化差异呢?我们逐步从事两种语言体系的信息传递和文化交流的时候我们如... 在当今社会中以一个流行词汇作为文化领域一个代表符号这样的行为可以说是屡见不鲜,那么我们说这种汉英词汇之间的文化差异是怎样产生的呢?是什么原因造成了这种文化差异呢?我们逐步从事两种语言体系的信息传递和文化交流的时候我们如何弥补这种文化误读呢? 展开更多
关键词 汉英词汇 文化 差异
下载PDF
汉英词汇异同探幽
14
作者 王卓慈 《唐都学刊》 1999年第4期95-98,共4页
每个民族都有它自己表达事物的方法,并有一些特殊的表达方式。在汉英两种语言中,既有类似点,又有相异处,只有探寻其形成的文化因素,才能促进语言相互间的理解。
关键词 语言 语言学 词汇 汉英词汇比较
下载PDF
汉英词汇的文化负载比较
15
作者 柳忠贤 《十堰职业技术学院学报》 1996年第1期53-56,共4页
语言是文化最重要载体,而词汇是语言最重要的构成要素之一。一种文化首先会反映在该民族所使用的语言的词汇上。对词汇意义中的文化负载进行研究和对比,可以更清楚地揭示语言和文化二者的密切关系,对学习和掌握外语起到推动作用。
关键词 汉英词汇 内涵意义 负载比 内涵义 文化负载 英语 汉民族 《语言与文化》 动物名词 自由主义
下载PDF
试论汉英词汇间的“自由贸易”
16
作者 周文革 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 1992年第5期58-60,18,共4页
现代汉语中有许多词语是从英语中引进的。同样地,英语也“进口”了不少汉语词。本文在前人研究的成果上,试从语言学的角度,对英汉词汇之间相互吸收对方语言精华。
关键词 汉英词汇 引进 吸收
下载PDF
纵谈汉英不同语境下的幸福观(下)——说说汉英词汇“高兴”与“happy”
17
作者 孟德宏 《英语沙龙(高中)》 2013年第12期52-53,共2页
上期,我们谈到了汉字语境下的幸福。英文中的“幸福”就是我们所熟知的“happiness”。所以,我们这期接着来谈谈汉英词汇中的“高兴”与“happy”。我们都知道,“happy”就是“高兴”之意。但是。为什么“高”、“兴’’就‘‘高兴... 上期,我们谈到了汉字语境下的幸福。英文中的“幸福”就是我们所熟知的“happiness”。所以,我们这期接着来谈谈汉英词汇中的“高兴”与“happy”。我们都知道,“happy”就是“高兴”之意。但是。为什么“高”、“兴’’就‘‘高兴’’?英文里的“happy”在表示“高兴”的时候,有没有“高”、“兴”之意?在辞旧迎新的12月,我们不妨带上‘‘嗨皮’’的心情,沿着历史的足迹,一路细细追溯一下人类“高兴”的历史,说说中英文里表示“愉快”之意的“高兴’’和“happy”吧。 展开更多
关键词 汉英词汇 幸福观 语境 中英文 “兴” 历史 上期
原文传递
汉英词汇记录中的“美男”
18
作者 孟德宏 《英语沙龙(高中)》 2013年第10期48-49,共2页
商品时代。“美色”也成为一种特殊的消费品。由此,“美男”也成为时下流行的词汇之一。事实上。因“美”成名之“男”在英语和汉语的世界并不少见。今天,我们不妨就来看一看那些记录在汉英词汇中的“美男”。
关键词 汉英词汇 消费品 “男” “美” 英语
原文传递
汉英民族差异的词汇印迹透视
19
作者 杨修平 《郧阳师范高等专科学校学报》 2008年第5期39-42,共4页
语言是较为稳定的民族特征之一,每一种语言都折射出各自民族的文化渊源、历史背景、思维方式和审美情趣,反映出它赖以生存的文化母体的民族性。语言的民族性体现在语言系统的各个层面,其中词汇是最重要、最敏感的载体。选取汉英两种语言... 语言是较为稳定的民族特征之一,每一种语言都折射出各自民族的文化渊源、历史背景、思维方式和审美情趣,反映出它赖以生存的文化母体的民族性。语言的民族性体现在语言系统的各个层面,其中词汇是最重要、最敏感的载体。选取汉英两种语言,重点从词汇内涵、构词方法和词汇来源三个方面比较汉英民族差异在各自语言词汇层面的反映,即汉英民族差异的词汇印迹。 展开更多
关键词 汉英民族 历史文化 思维方式 汉英词汇
下载PDF
词汇层面汉英翻译中文化语境因素的处理
20
作者 刘凤阁 《浙江万里学院学报》 2009年第1期22-26,共5页
汉英文化差异导致译文读者可能不理解源语作品中词语文化内涵,所以译者要根据最佳关联原则对涉及到的文化语境因素进行顺应处理,为译文读者提供最佳关联性的文化背景信息,将源语文本词语隐含的文化信息变成目标语读者易于理解和推断的... 汉英文化差异导致译文读者可能不理解源语作品中词语文化内涵,所以译者要根据最佳关联原则对涉及到的文化语境因素进行顺应处理,为译文读者提供最佳关联性的文化背景信息,将源语文本词语隐含的文化信息变成目标语读者易于理解和推断的明示信息,并引导读者正确推断出源语作者的交际意图,使译文读者付出最少的认知加工努力却能获得充分的语境效果。 展开更多
关键词 文化语境 顺应 汉英词汇翻译
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部