期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉词英译中“意、音、形”美的再现——陆游词《钗头凤》英译两则的对比分析 被引量:2
1
作者 郑卫 陈利文 《湘潭工学院学报(社会科学版)》 2002年第1期58-60,共3页
译诗难 ,翻译中国诗词尤其难 ,因为诗词不仅具备一般文体的要素 ,还兼备意象和音韵等特色。译诗词时 ,既要忠实于原文的意美和形美 ,又要忠实于原文的音美。通过对陆游词《钗头凤》两种译文的对比 ,分析它们在内容意义的信实方面和语言... 译诗难 ,翻译中国诗词尤其难 ,因为诗词不仅具备一般文体的要素 ,还兼备意象和音韵等特色。译诗词时 ,既要忠实于原文的意美和形美 ,又要忠实于原文的音美。通过对陆游词《钗头凤》两种译文的对比 ,分析它们在内容意义的信实方面和语言形式、节奏、表达方面的长短 ,再现了汉语诗词英译中意美。 展开更多
关键词 陆游 诗词 汉词英译
下载PDF
翻译特性视域下汉词英译探析
2
作者 高婷婷 《英语广场(学术研究)》 2017年第2期25-27,共3页
近年来,随着经济全球化的不断推进,中文名著英译已经远远大于外文名著的汉译,由此我们不得不思考"如何将翻译尽善尽美"的问题。本文以翻译的五大基本特性为依据,即翻译的社会性、文化性、符号转换性、创新性和历史性,结合中... 近年来,随着经济全球化的不断推进,中文名著英译已经远远大于外文名著的汉译,由此我们不得不思考"如何将翻译尽善尽美"的问题。本文以翻译的五大基本特性为依据,即翻译的社会性、文化性、符号转换性、创新性和历史性,结合中文名著英译和在线翻译软件英译进行对比,从而探析如何能使中文名著翻译更加传神达意。 展开更多
关键词 特性 汉词英译 在线翻
下载PDF
基于“语境”意识的医学汉英翻译“遣词”能力培养
3
作者 贺晨 《赣南医科大学学报》 2024年第9期973-976,共4页
语境是翻译过程中遣词造句的重要依据。为探讨学生的语境意识对其翻译“遣词”的具体影响和表现,以一本层次的数个医学专业班级为研究对象,开展了一个学期的基于语境的医学汉英翻译“遣词”教学。研究根据学生自建的医学汉英双语平行语... 语境是翻译过程中遣词造句的重要依据。为探讨学生的语境意识对其翻译“遣词”的具体影响和表现,以一本层次的数个医学专业班级为研究对象,开展了一个学期的基于语境的医学汉英翻译“遣词”教学。研究根据学生自建的医学汉英双语平行语料库及“遣词”分析过程,采用分层抽样调查法获取双语词条样本,解析并归纳了5种类型的“遣词”模式,按照它们与语境关联的程度由低到高排列,分别为约定搭配、对应式、同句中的“一词多译”、多样化遣词和译词灵活性。通过基于语境的“遣词”训练,学生对汉英词汇的语义关系、辨析对比方法以及词汇翻译背后反映的汉英思维方式差异有了更深入的了解,审视词汇的视角变得更为严谨,更具语境的全局观、整体观和联系观。此外,教学过程中需特别注意原有英语词汇基础薄弱的学生,予以匹配不同难度的“遣词”练习,以最大化提升教学效果。 展开更多
关键词 语境 遣词 汉词英译 医学翻 教学
下载PDF
Context Awareness and Word-rendering in the Teaching of Chinese-English Translation
4
作者 范勇 《Sino-US English Teaching》 2006年第8期64-68,共5页
In the teaching of Chinese-English(C-E) translation, the cultivation of students' awareness of context is very important. As far as word-rendering in C-E translation is concerned, contextual analysis can help stude... In the teaching of Chinese-English(C-E) translation, the cultivation of students' awareness of context is very important. As far as word-rendering in C-E translation is concerned, contextual analysis can help student solve such problems as the precise comprehension of the SL(source language) words, the translation of vague words and polysemous words, the conveyance of implicature and non-correspondence of word meaning. 展开更多
关键词 Chinese-English translation context awareness word-rendering translation teaching
下载PDF
On the naturalization of lexical choices in Sino-English translator training
5
作者 李海燕 《Sino-US English Teaching》 2008年第7期53-56,共4页
Through analyzing the difference between British lexis and Americanism and the translation teaching status quo related with lexical choices, the author elaborates on translator competence training in the lexical choic... Through analyzing the difference between British lexis and Americanism and the translation teaching status quo related with lexical choices, the author elaborates on translator competence training in the lexical choice of Sino-English translation, and who puts forwards several suggestions on how to facilitate the effective communication between the business persons through naturalizing the lexical choices in Sino-English translation. 展开更多
关键词 business vocabulary difference between British lexis and Americanism Sino-English business translation teaching NATURALIZATION
下载PDF
Research on Parallel Corpus Based Chinese-English Lexicon Builder
6
作者 刘晓月 Yang +4 位作者 Muyun Zhao Tiejun Yajuan 《High Technology Letters》 EI CAS 2003年第4期61-66,共6页
Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexic... Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexicographer in compiling) the word translations from Chinese English parallel corpus. Key mechanisms in this builder system are further described, including co occurrence measure, indirection association resolution and multi word unit translation. Experiment results indicate the effectiveness of the authors’ method and the potentiality of the lexicon builder system. 展开更多
关键词 lexicon builder Chinese English parallel corpus co occurrence
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部