-
题名错误分析理论在CET-4汉译英题型中的应用
- 1
-
-
作者
王菲菲
-
机构
遵义师范学院外语系
-
出处
《遵义师范学院学报》
2011年第5期131-133,共3页
-
文摘
随着社会的进步和时代的发展,大学英语四级考试(CET-4)在不断地进行改革,从2005年起,在CET-4中出现了汉译英题型。在这种新题型中,学生所犯的许多错误具有代表性和普遍性。为了认清这些错误,从这些错误中得到教学启示,作者运用了如今已被广泛应用于第二语言习得中的错误分析理论对大学非英语专业班级进行了调查研究,总结了此类题型中的常见错误,分析了这些常见错误产生的原因,并提出了相应的教学纠错策略。
-
关键词
大学英语四级考试
汉译英新题型
错误分析
-
Keywords
College English Test
the new question type of Chinese-English translation
error analysis
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名大学英语四级考试翻译新题型解题策略
被引量:7
- 2
-
-
作者
刘小平
王菲菲
-
机构
遵义师范学院大外部
-
出处
《遵义师范学院学报》
2010年第3期91-94,105,共5页
-
文摘
在大学英语四级考试改革背景下,四级翻译考试由对整句英译汉题型改为对句子部分汉译英题型,因此作为一种新题型的翻译考试对考生提出了新的要求。作者从四级翻译新题型的特点及要求谈起,对历年四级考试翻译题型进行了分析,总结了此类题型的重要考点,并在此基础上从三方面归纳了四级考试汉译英新题型解题的基本方法和技巧,即:词汇方面,固定表达方面和重点语法方面,目的在于使广大英语教师和四级考试考生清楚地了解四级考试翻译新题型,并分别在教学和学习中做好翻译方面的准备。
-
关键词
大学英语四级考试
汉译英新题型
解题方法技巧
-
Keywords
CET-4
the new question type of Chinese-English translation
problem-solving methods and skills
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名新四、六级汉译英翻译攻略
被引量:1
- 3
-
-
作者
李亚妮
-
出处
《新东方英语(中英文版)》
2008年第9期4-5,共2页
-
文摘
对于新四、六级考试,总有很多考生抱怨时间不够用,尤其在做到最后一部分的汉译英时,很多考生由于对语法不熟悉,对单词的拼写也不熟练,导致这部分平均分非常低,很多考生甚至放弃了这部分的分数。其实,新四、六级的汉译英只要求考生翻译半句话,并不像考研翻译中英译汉的长难句那么难,大家只需掌握大纲要求的词汇以及中学时就学过的一些基本语法,就可以顺利应对了。从词汇角度来看,汉译英重点考查大纲要求掌握的常用词汇和固定搭配;从语法角度来看,汉译英考查的主要是虚拟语气和倒装结构。虚拟语气和倒装结构在每次考试的汉译英题型中,都会各考查一道题,可见其重要性。下面就以上几个考查点逐一进行分析。
-
关键词
汉译英题型
翻译
虚拟语气
六级考试
倒装结构
考生
部分倒装
含蓄条件句
大纲要求
句型
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名兵不血刃,三招突破四级翻译难关
- 4
-
-
作者
钟毅
-
机构
解放军炮兵学院
-
出处
《海外英语》
2008年第7期56-57,共2页
-
文摘
英语四级考试汉译英题型的一般解题方法:第一招:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断画线处所填句子的形式和时态。其中,所谓形式包括词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)、虚拟和被动等;所谓时态是指根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。第二招:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。
-
关键词
翻译
谓语动词
时态
解题步骤
重新组合
知识点
正确答案
固定搭配
汉译英题型
英语句子
-
分类号
H319.6
[语言文字—英语]
-