-
题名明清时期传入朝鲜的汉译西学书及其影响
- 1
-
-
作者
骆姚
-
机构
天津师范大学历史文化学院/欧洲文明研究院
-
出处
《辽东学院学报(社会科学版)》
2022年第1期15-20,共6页
-
基金
2018年天津市社会科学规划重点项目“晚明时代朝鲜对中国政策的变化研究”(TJZL18-004)。
-
文摘
汉译西学书系明清时期在华传教士与中国学者用中文编译、撰述的介绍西欧文化的书籍。17世纪伊始,许筠、郑斗源等朝鲜王朝赴京使臣陆续将汉译西学书带回本国,汉译西学书随之在朝鲜半岛广泛传播开来。其传播既受惠于清代中朝关系的重构与清廷之德化政策,又归因于朝鲜君民对典籍的渴求。汉译西学书的传来,推动了朝鲜西学的产生及天主教的传播,促进了朝鲜王朝自然科学进步与华夷观转变。尽管它曾给传统朝鲜社会以冲击,但并未撼动旧的统治根基与统治思想,也未能促使朝鲜王朝走上近代化。
-
关键词
汉译西学书
朝鲜
西学
科学技术
华夷观
-
Keywords
Chinese translation of Western learning books
Korea
Western learning
science and technology
Hua Yi concept
-
分类号
K312.34
[历史地理—世界史]
-
-
题名朝鲜西学初期传入的特征及其对后世的影响
被引量:3
- 2
-
-
作者
李虎
-
机构
延边大学艺术学院社科部
-
出处
《延边大学学报(社会科学版)》
2002年第2期56-58,共3页
-
文摘
17世纪初 ,随着东西文化的交流 ,汉译西学书流入朝鲜 ,它对朝鲜后世产生了积极影响 ,即由前期赴京使臣传入的汉译西学书对传统社会产生了较大的冲击 ,导致近代朝鲜出现多元文化并推进了朝鲜近代化的进程。
-
关键词
汉译西学书
赴京使臣
多元文化
-
Keywords
the translated Chinese Western books
envoys to Beijing
plural culture
-
分类号
K312.34
[历史地理—世界史]
-