期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《国际歌》英译词与汉译词的比较
1
作者 佘烨 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2006年第2期248-250,共3页
悲壮雄浑的无产阶级战歌—《国际歌》即将迎来公开发表和传唱120周年纪念。本文对照《国际歌》的法文原文,比较其英译词与汉译词的异同,对《国际歌》的翻译问题展开学术探讨。
关键词 《国际歌》 英译 汉译词 比较与探讨
下载PDF
异质语言特殊用法与语言接触——以汉译佛经中全称量化词“敢”之来源为例 被引量:1
2
作者 龙国富 范晓露 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2022年第2期137-147,共11页
中古汉译佛经中“敢”有表全称量化的特殊用法。关于其来源目前尚无定谳,有词汇沾染说,亦有月氏语影响说。本文发现是译师们将原典梵语中既表充分条件又表全称的yat kimcid……sa sarva句式翻译为“敢……皆”构式,产生全称量化用法。... 中古汉译佛经中“敢”有表全称量化的特殊用法。关于其来源目前尚无定谳,有词汇沾染说,亦有月氏语影响说。本文发现是译师们将原典梵语中既表充分条件又表全称的yat kimcid……sa sarva句式翻译为“敢……皆”构式,产生全称量化用法。“敢”吸收并承载了“敢……皆”构式的全称量化义。其产生动因是因充分条件义和全称量化义逻辑上相通,yat kimcid……sa sarva句式在梵文中有充分条件和全称二义,则汉语为第二语言的外来译者以为汉语“敢……皆”构式也可如此。语言特殊用法的产生在同质语言中往往受特殊语境及特殊句法结构影响,在异质语言中常常因语言接触导致,“敢”表全称量化用法很好地诠释了后者。 展开更多
关键词 汉译佛经中全称量化“敢” 来源 异质语言 语言接触 梵汉对勘
下载PDF
狮子形象:文化互动与汉译三名——狮子与中华文化性格研究之一 被引量:4
3
作者 张法 《美育学刊》 2018年第5期1-11,共11页
狮子在其起源地有不同的文化形象,地中海诸文化中的人面兽身的司芬克斯和拉玛苏,兽面兽身的格里芬,这些形象演进到伊朗,有娜娜型的人主兽辅,其中格里芬,在伊朗加上了神马因素,在草原文化中加上了神鹿的因素。在印度文化中,同样有毗湿奴... 狮子在其起源地有不同的文化形象,地中海诸文化中的人面兽身的司芬克斯和拉玛苏,兽面兽身的格里芬,这些形象演进到伊朗,有娜娜型的人主兽辅,其中格里芬,在伊朗加上了神马因素,在草原文化中加上了神鹿的因素。在印度文化中,同样有毗湿奴化身的半人半狮型,有迦梨女神的人主兽辅型,有阿育王柱的狮本相,有桑奇塔门楣的翼狮相。不同文化后面的观念体系又是不同的。狮子传入中国,其汉语译词,定型在三大语汇上:狻猊、师子、狮子。三词后面有不同的观念支撑。 展开更多
关键词 狮子形象 地中海诸型 印度诸型 伊朗和草原变型 汉译
下载PDF
小儿锦拼音外来词使用状况研究
4
作者 马君花 《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第5期149-153,共5页
小儿锦字典是用阿拉伯语、波斯语字母汉语词汇注音并释义的一种民间文献,是西北回族民间印行的一种工具书。这种工具书如今已经没有人编写,使用的人也越来越少。在刘迎胜教授搜集整理的小儿锦字典的基础上,我们考察小儿锦拼音中所使用... 小儿锦字典是用阿拉伯语、波斯语字母汉语词汇注音并释义的一种民间文献,是西北回族民间印行的一种工具书。这种工具书如今已经没有人编写,使用的人也越来越少。在刘迎胜教授搜集整理的小儿锦字典的基础上,我们考察小儿锦拼音中所使用的阿拉伯语单词和波斯语单词所对应的汉译词,并从意义及功能的角度来研究其使用状况。 展开更多
关键词 小儿锦 汉译词 拼音
下载PDF
《国际歌》需要全部重新翻译吗? 被引量:2
5
作者 李伯和 唐英 佘协斌 《上海翻译》 北大核心 2006年第4期74-77,共4页
现行《国际歌》汉译词传唱了几十年,但汉译词是否忠实于法文原文,学术界一直存在分歧,于是有人提出《国际歌》“需要全部重新翻译”。本文对《国际歌》汉译词中的主要分歧进行了全面回顾、总结与分析,并对是否需要全部重新翻译发表了自... 现行《国际歌》汉译词传唱了几十年,但汉译词是否忠实于法文原文,学术界一直存在分歧,于是有人提出《国际歌》“需要全部重新翻译”。本文对《国际歌》汉译词中的主要分歧进行了全面回顾、总结与分析,并对是否需要全部重新翻译发表了自己的看法。 展开更多
关键词 《国际歌》 汉译词 分歧 重新翻译
下载PDF
试论汉译梵词在《西游记》英译本中的体现和翻译 被引量:12
6
作者 王镇 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第2期105-110,共6页
中国佛教术语多来自古印度佛教的梵文译词(以下简称汉译梵词),如何处理汉译梵词将决定《西游记》英译文能否真实地呈现佛教文化的魅力。本文试通过对最具代表性的英国詹纳尔版《西游记》全译本与美国余国藩版《西游记》全译本(以下简称... 中国佛教术语多来自古印度佛教的梵文译词(以下简称汉译梵词),如何处理汉译梵词将决定《西游记》英译文能否真实地呈现佛教文化的魅力。本文试通过对最具代表性的英国詹纳尔版《西游记》全译本与美国余国藩版《西游记》全译本(以下简称《西游记》英译本)中汉译梵词的英译进行举例和分析,探讨汉译梵词在《西游记》英译本中的体现及其翻译方法。 展开更多
关键词 《西游记》 汉译 佛教 英译本
原文传递
Context Awareness and Word-rendering in the Teaching of Chinese-English Translation
7
作者 范勇 《Sino-US English Teaching》 2006年第8期64-68,共5页
In the teaching of Chinese-English(C-E) translation, the cultivation of students' awareness of context is very important. As far as word-rendering in C-E translation is concerned, contextual analysis can help stude... In the teaching of Chinese-English(C-E) translation, the cultivation of students' awareness of context is very important. As far as word-rendering in C-E translation is concerned, contextual analysis can help student solve such problems as the precise comprehension of the SL(source language) words, the translation of vague words and polysemous words, the conveyance of implicature and non-correspondence of word meaning. 展开更多
关键词 Chinese-English translation context awareness word-rendering translation teaching
下载PDF
Research on Parallel Corpus Based Chinese-English Lexicon Builder
8
作者 刘晓月 Yang +4 位作者 Muyun Zhao Tiejun Yajuan 《High Technology Letters》 EI CAS 2003年第4期61-66,共6页
Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexic... Translation lexicons are fundamental to natural language processing tasks like machine translation and cross language information retrieval. This paper presents a lexicon builder that can auto extract (or assist lexicographer in compiling) the word translations from Chinese English parallel corpus. Key mechanisms in this builder system are further described, including co occurrence measure, indirection association resolution and multi word unit translation. Experiment results indicate the effectiveness of the authors’ method and the potentiality of the lexicon builder system. 展开更多
关键词 lexicon builder Chinese English parallel corpus co occurrence
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部