期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
晚清语境中汉译鲁滨孙的文化改写与抵抗——鲁滨孙汉译系列研究之一 被引量:7
1
作者 李今 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2009年第2期99-109,共11页
笛福的《鲁滨孙漂流记》虽然在后殖民批评视野中又一次成为国际学界关注的热点,但对于中国来说,有几个先在的问题:即我们什么时候开始谈论鲁滨孙?谈论什么?汉译鲁滨孙是如何被翻译和改写的?本论文把中国第一个汉译缩写本,沈祖芬译《绝... 笛福的《鲁滨孙漂流记》虽然在后殖民批评视野中又一次成为国际学界关注的热点,但对于中国来说,有几个先在的问题:即我们什么时候开始谈论鲁滨孙?谈论什么?汉译鲁滨孙是如何被翻译和改写的?本论文把中国第一个汉译缩写本,沈祖芬译《绝岛漂流记》置于晚清语境中,通过与源文本的对比分析说明,沈译本是把鲁滨孙作为在当时社会同样流行的哥伦布式的英雄,出于"激励少年"的目的翻译塑造的,不仅在主题上删除了原作者的宗教寓意,从情节上,突出了"冒险"经历,对主人公形象更是进行了归化式的改造,从而,在一定程度上改写了原文本渗透的殖民叙述话语、意象和心理,是中西文化理想价值观相互调和的产物,体现了殖民叙述与民族叙述的内在纠结和张力。 展开更多
关键词 鲁滨 汉译鲁滨孙 改写 后殖民批评
原文传递
晚清语境中的鲁滨孙汉译——《大陆报》本《鲁滨孙飘流记》的革命化改写 被引量:11
2
作者 李今 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2009年第2期1-14,共14页
本文通过与源文本的对比分析说明,《大陆报》本彻底扭转了鲁滨孙形象,使之从绝对个人主义的典型改向为"爱群"、"排满"、"尽瘁国事之义务"的国民典范;把爱好冒险的天性改写为根于天然本能的爱种之心;将冷... 本文通过与源文本的对比分析说明,《大陆报》本彻底扭转了鲁滨孙形象,使之从绝对个人主义的典型改向为"爱群"、"排满"、"尽瘁国事之义务"的国民典范;把爱好冒险的天性改写为根于天然本能的爱种之心;将冷漠、算计、小心谨慎的性格转变为乐死不辞,充满大丈夫气概的英雄豪杰,从而让鲁滨孙承担起宣扬革命精神,建构革命合法性,动员大众参与革命的有效工具,由此也折射出早期革命党人所期许的革命性质和革命者形象。 展开更多
关键词 革命 《大陆报》汉译鲁滨孙 改写
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部