期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于关联理论的汉诗典故翻译策略
1
作者 李培红 《时代文学(下半月)》 2011年第5期129-130,共2页
汉诗英译是一项创造性活动,汉诗中典故翻译则更具挑战性。由于英汉两种语言的差异及文化背景的不同,加上古汉诗词本身的特点,译者要想用译入语来准确再现典故在原诗中的意境和意蕴,应通过寻求译诗和原诗之间的最佳关联,使译文尽可能传... 汉诗英译是一项创造性活动,汉诗中典故翻译则更具挑战性。由于英汉两种语言的差异及文化背景的不同,加上古汉诗词本身的特点,译者要想用译入语来准确再现典故在原诗中的意境和意蕴,应通过寻求译诗和原诗之间的最佳关联,使译文尽可能传递原诗中典故的涵义,使译文读者在欣赏我国灿烂文化的同时也能够体会到原诗作者构思作品的别具匠心和巧妙的意境构建。 展开更多
关键词 关联理论 汉诗典故 翻译
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部