-
题名从语言民族性角度谈汉语俚语欠额翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
邓芳
-
机构
江南大学外国语学院
-
出处
《海外英语》
2015年第7期180-182,共3页
-
文摘
汉语俚语作为民族语言的基本构成之一,其形式和内容无不体现出语言的民族性特征。然而,这些民族性特征却在跨文化交际中受到不同程度的抹杀,出现欠额翻译现象。本研究基于《骆驼祥子》中抽取的535例汉语俚语及其对应的四种译文,拟从体现语言民族性的语音、修辞两方面,具体从儿化音、复迭手法入手进行频次统计与分析,探讨汉语俚语英译过程中在音、形上出现的欠额翻译现象。经分析后指出欠额翻译的成因不仅在于语言自身与文化的差异造成的不可译性,也在于非语言因素如人为因素、社会因素的共同参与。
-
关键词
民族性
汉语俚语
欠额翻译
儿化音
复迭
《骆驼祥子》
-
Keywords
nationality
Chinese slangs
under-translation
'er'sound
iterative repetition
Luotuo Xiangzi
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英汉俚语的文化对比研究
被引量:4
- 2
-
-
作者
董怡然
张令千
-
机构
浙江宁波大学科学技术学院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2012年第2期40-42,共3页
-
文摘
俚语,作为一种民间非正式、较口语的语言形式,是研究英汉语言文化异同很好的切入点。本文在分析英汉俚语的概念、来源的基础上,提出了英汉俚语具有变化迅速、生动形象以及简洁通俗三大共性,并从思维方式、价值观念、历史情感三个角度,讨论了英汉俚语差异的文化之源。
-
关键词
英语俚语
汉语俚语
文化
对比研究
-
Keywords
English slang
Chinese slang
culture
contrastive study
-
分类号
H0-0
[语言文字—语言学]
-
-
题名论英汉俚语的语言文化共性特征
被引量:3
- 3
-
-
作者
杨金菊
-
机构
湖州师院外语系
-
出处
《韶关学院学报》
2003年第2期90-93,共4页
-
文摘
俚语是英汉语言均不可缺少的重要组成部分 ,它反映了文化影响语言的内在作用。英汉俚语比较研究表明 ,尽管英汉民族思维各异 ,英汉语系各不相同 ,但英汉俚语仍具有共同的构成方式 ,修辞特点和文化特点 ,这进一步揭示了异质语言文化间存在一些共性特征。
-
关键词
英语俚语
汉语俚语
语言特征
文化特征
共性
-
Keywords
Enlgish slang
Chinese slang
language features
cultural features
commonness
-
分类号
H313.3
[语言文字—英语]
H136.4
[语言文字—汉语]
-
-
题名法汉俚语的语言特征对比研究
- 4
-
-
作者
张静
-
机构
湛江师范学院
-
出处
《湖北广播电视大学学报》
2013年第8期112-113,共2页
-
文摘
俚语作为一种极不规范的语言变体,有着悠久历史,并广泛应用于社会各个阶层。尽管法汉民族思维各异,法汉语系各不相同,但法汉俚语在产生背景,构成方式和修辞特点方面仍具有很多共性。
-
关键词
法语俚语
汉语俚语
语言对比
-
Keywords
French slang
Chinese slang
language contrast
-
分类号
H32
[语言文字—法语]
-